mercredi 30 décembre 2009

Warm, very warm.

I fenced the field in front of the house this morning in bright, sunny and very warm weather (low 20's in the sun).

Mid afternoon I collected half a pig from Justin (part payment for the carpentry works at his house last spring). Two years ago I butchered my first took days to process all the meat, today a little over two hours and it's all done except the sausages! Last time I made some bacon but it wasn't a great success, I'm having another go using the brine method rather than salting.

Le matin j'ai cloturé le pré devant chez moi en plein soliel (24 dégrées). L'après-midi j'ai cherché un demi cochon de Justin. Il y a deux ans j'ai coupé mon premier prends plusier jours, aujourd'ui ca prends deux heures moins les saucisses! Cette année j'essaie des poitrines dans saumure.

lundi 28 décembre 2009

Ruperts unimog love

Rupert is in love with unimogs, this very nice one lives near the Col de Pause.
Rupert aime beaucoup les unimogs, celui habite pres du Col du Pause.

Work and Play

Yesterday I finally finished the last few jobs on the staircase and Rupert and I loaded it into his van for transportation back to the UK.
Hier l'escalier etait terminer enfin et Rupert et moi avons chargé son camion afin l'importer a Angleterre.

Today we went for a day in the mountains on snowshoes with Emily. We managed to drive all the way up to the Col de Pause (though I slid the car in a deep snow filled gulley and we had to dig it out).
Aujourd'hui nous prenions une journée aux montagnes en raquettes avec Emily. nous avons reussi de conduire jusqu'au Col de Pause (mais j'ai glissé ma voiture dans un goute à côté du chemin).
From the Col we climbed up to Pic de Cour Vic (2119m) in rain and wind for amazing views of Mont Valier.
Du Col nous sommes monté au Pic de Cour Vic (2119m) dans la pluie et vent afin gagner les belles vues de Mont Valier.
We dug a little snow ledge out of the wind for an early lunch, then the sun came out and the weather improved for the rest of the day.
J'ai creusé une canapé de neige et nous avons cassé croute. Le soliel commence et il fait beau désormais.
We made a circuitous walk by picking up Pic des Aymesses (2036m) from the Col de Courbe on the way back. A lovely day in the mountains.
Nous avons fais une boucle avec l'ascension de Pic des Aymesses (2036m) depuis Col de Courbe.
So far it's been a very poor winter for snow, unless things turn around in the next few weeks it could be worse than 2005! There's enough snow to ski above 1800m (just) but it's worked by the wind and difficult skiing.
Jusqu' à présent c'etait un hiver pauvre pour la neige. Si il y n'a pas de la neige avant deux semaines ce sera plus terrible que 2005!

A short film from Emily's photos of the day. Click the image below to watch. For best results on the video player that opens, press the "google video" button (bottom right of playback screen) and select "original size" then above and to the right of the screen , select "view HQ video".
Un court movie ci-dessous. cliquer sur l'image à voir.

vendredi 25 décembre 2009

Xmas ski

It's traditional for me to go for a ski at Guzet on xmas day. Yesterday was rainy and warm and so far this winter has been poor for snow in the was looking doubtful. Overnight a cold front pushed through and we had a little snow (5-10cm) on the mountains. Guzet managed to open its main piste and one lift but we decided to head for Ax-les-Thermes which had more snow. The skiing wasn't bad in fact and in the afternoon we got a few views above the clouds.

C'est une tradition de faire de ski à Guzet à Nöel. Hier etait pluvieux et cette année etait pauvre pour la neige ici...c'etait incertain. Dans la nuit un perturbation est arrivé avec 5-10cm de neige aux montagnes. Guzet a reussi de ouvrir une piste mais Ax-les-Thermes a eu plus de neige. Un jour de ski pas mal et à l'après-midi un belle vue au dessus les nuages.

mardi 22 décembre 2009


Valier in the clouds

I've always fancied wandering up this valley, so Rupert, Jason and I set off at 11.00 today for a wander. The weather soon detiorated but we pressed on through the rain all the way to the Cabane d'Aula. Still quite a lot (melting) ice and a tricky crossing of a semi-frozen stream on the way up to the upper cirque. 5hrs for the round trip with 900m of ascent.

J'ai eu l'envie de visister cet vallon depuis quelques années, donc Rupert, Jason et moi partons à onze heures pour un petit rando. Le temps se gâte mais nous persistent jusqu'au la cavbane d'Aula. Beaucoup de glace (fondant) encore et un traverse délicate d'un ruisseau, demi gélé. 5 heures AR avec 900m dénivilée.
One of many melting ice falls along the path
The Cabane d'Aula is in the snow below the north face of the Cuns d'Aula

samedi 19 décembre 2009


Getting colder and colder here, -8 already today.
il fait de plus en plus froid, -8 deja aujourd'hui.

Last night I headed over to Donna's in Tarascon for dinner via Justin and Emily's. Crossing the Col de Port at 2.00am in the 'artic' conditions was exciting but we took it slow and steady and it passed without a problem. Earlier in the evening we passed quite a few people trying to cross without a 4x4 or chains...they didn't make it.

Nuit dernier je suis parti à chez Donna dans Tarascon vers chez Justin et Emily. Traversant le col du Port à 2 heures du matin dans les conditiones "artique" etais impressionante mais nous avons avancé lentement sans problems. Plus tôt nous avons passé les types qui ont essayé de traversé le col sans 4x4 ou chaines...ils n'ont' pas reussi.

Ian's new chainsaw has arrived and he was eager to fell an apple tree a neighbour had offered him for his woodturning - despite the subzero temperatures and snow. So this afternoon I went over to give him some chainsaw instruction and a crash course in tree felling. As it happened, the apple tree was a difficult proposition - old, slightly rotten, multi-stemmed and with a very uneven canopy, so I felled it. Ian got his practical experience de-limbing.

La tronçonneuse de Ian est arrivé et il a eu l'envie d'abbattre un pommier pour son tournant de bois, malgre le temps moins zero et la neige. Donc, cette apres midi je suis arrivé de lui donner un leçon. Le pommier etais un proposition difficile - vieux, pourrais, avec plusiers troncs, donc je l'ai abbattu.

jeudi 17 décembre 2009


Still very cold here and still plugging away at the staircase. Should be almost done when Rupert arrives on Saturday.

Très froid encore et j'ai continué de travailler sur l'escalier. Il sera presque finir quand Rupert arrive le Samedi.

mercredi 16 décembre 2009

Butchering Sanglier

Ready for the oven

I've been doing quite a bit of butchering and meat joint preparation since moving to France and I must say I'm getting rather good at it now - even if I say so myself!

Je faisais beaucoup de boucherie depuis je suis arrivé en France et je dis que mon niveau de competance est amèlioant.

lundi 14 décembre 2009

More light snow

The cold weather and light snow continues, though the sheep don't seem to mind.
Le grand froid et la neige continuent, mais les moutons n'ont pas gené.
I'm pressing on with the stairs, slow steady work.
Je continuais de travailler sur l'escalier

Hope to venture up into the mountains in the next few days - hopefully on the skis.
Just noticed that the blog has exceeded 50,000 hits!
J'espère d'aller sur les montagnes tôt - en skis peut-être. 50,000 visiteurs à la blog aujourd'hui.

dimanche 13 décembre 2009


Spoke too soon...sub-zero and light snow all day today (only a dusting though). Hunting yesterday was cold, but today I've been working in the workshop (which is warm) continuing with the staircase.

J'ai dit trop vite...moins zero et la neige legère toute la journée. À la chasse hier il a fais froid mais aujourd'hui je travaillais dans l'atelier (chaud enfin) sur l'escalier.

jeudi 10 décembre 2009


After several weeks of warm sunny weather, temperatures are beginning to drop, with a couple of weeks of much colder weather forecast starting from the weekend...alas not much snow on the horizon yet.

Après quelques semaines de temps doux, la temperature commence de tomber, avec deux semaines de froides attendant...malheuresment pas beaucoup de la neige.

mardi 8 décembre 2009

Router problem

Having finished half the new fencing and with the oak finally here, today I made start on Rupert's stair. I had only routed out the strings for three of the treads when the brand new router cutter threw one of it's TCT teeth, damaging the stair template, but fortunately not the oak!

Avoir finir un moitie de la clôture et avec le bois ici enfin, aujourd'hui j'ai commencè de fabriquer l'escalier pour Rupert. Mais après seulement trois pas un problème technique.
It's an expensive bit (about £60) so I called up the manufacturer "Trend UK" who also make the stair template. They were very apologetic and instantly offered to replace both parts, no questions asked, and are despatching them to me by courier tonight. Excellent service.

dimanche 6 décembre 2009


Hunting yesterday and although I saw some red deer we don't have the right to hunt them in our commune. We did get a 116kg boar though, so there's some more meat heading for the freezer.

Today I was making fence posts from the felled chestnut trees down near the barn and starting to clear and fence the field in front of the house which I will be using next year.

A metre or so of snow at 2000m but too 'soupy' to ski on today - a chance on Tuesday if the temperatures dip enough on Monday night.

J'ai chassé hier, j'ai vu les cerfs, mais malheuresment nous n'avons pas le droit de les chassé dans notre commune. Nous avons tiré un sanglier de 116kg, donc il y a de la viande au congèlateur.

Aujourd'hui j'ai fait les piquets de la chataignier à côté de la grange et j'ai commencé de nettoyer et clôturé le parc devant chez moi.

Un metre de la neige à 2000m mais 'de la soupe' donc pas du ski aujourd'hui - mais peut-être le Mardi si il fait froid le Lundi soir.

vendredi 4 décembre 2009

Crap weather

Mostly wet and windy since the last post - still snowing in the mountains but crappy here. I have been busying myself indoors finishing various drawing and design projects whilst I wait for the timber for a staircase to arrive.

De la pluie et du vent depuis le dernier post - il neige encore dans les montagnes mais il est merde ici. Je me suis occupé dedans avec des projects de dessine lorsque j'attend pour le livraison de bois pour une escalier.

lundi 30 novembre 2009


Some snow last night and snowy showers today and tomorrow.
La neige hier soir et les averses neigeuse aujourd'hui et demain.

vendredi 27 novembre 2009

Remington Model Seven - Mark II

The new laminated stock I've been working on is now in the long slow process of final finishing (tung/linseed oil mix). One coat a week for a month, one coat a month for a year...of course I can use it in the meantime! It's amazing how the new stock has changed the feel and balance of the rifle (for the better) and puts my eye instantly behind the scope when I shoulder it.

La neuve crosse laminée que j'ai travaillé est en cours de finition (une mélange de huile de lin et tung). Une couche par semaine pendant un mois, et puis une couche par mois pendant un an...biensûr je peut utiliser pendant le traitment! Il est incroyable la difference que la neuve crosse a fait, la équilibre et mon oeil est derrière la lunette quand j'epaule la carabine.

After a few weeks of sunny balmy weather, things are beginning to change today, even a chance of snow here on Monday night.

Après deux semaines de temps doux, ça change aujourd'hui, peut être la neige Lundi soir.

jeudi 26 novembre 2009

lundi 23 novembre 2009


On Friday I collected the ram "Rambo". He was instantly mobbed by the sheep who had never seen a "male" sheep before. After some getting to know you stuff, he's busy doing what Rams do.

Le vendredi j'ai cherché le belier qui s'appelle "Rambo". Il etais bondir sur par les brebis qui n'ont jamais vu un male mouton avant. Après des "connaissance", il est occupée avec ton travail!

Three good sized boar hunting on Saturday (not shot by me though). By the end of the day I was feeling like I was going down with flu - but I have had very inflamed sinuses for the last week because of all the dust and lime mortar mixing at Pont de la Taule, anyhow decided to stay in the warm on Sunday just in case. I started work on the laminated stock for my rifle (the blank for which finally arrived a few days ago, 7 months after I ordered it!). A couple of days of shaping later and it's ready for the action to be glass bedded. Several weeks of sanding and finishing will follow that.

Trois beau sangliers à la chasse le Samedi. À la fin de la journée je sentais que j'ai attrappé la grippe - mais mes sinuses sont deja inflammées (la pousière et le chaux à Pont de la Taule) donc j'ai décidé de reste à la maison le Dimanche. J'ai commencé le travaux sur la crosse laminée pour ma carabine (elle sont arrivé il y a quelques jours sept mois depuis j'ai commandé!) Après quelques jours elle est prêt pour la sous couche en resin. Quelques jours de poncée et finition de suivre.

mercredi 18 novembre 2009

Trois Seigneurs

A walk up Pic des Trois Seigneurs today with Ben. He moved here a couple of months ago and is in the process of buying a small farm near Foix. Still quite a lot of snow on the East facing slopes above the Etang d'Arbu (waist deep in places) and snowshoes would have been useful. Return via the Pic de Barrès and Pic de Fontanette which are mostly clear of snow.

Une rando à Pic des Trois Seigneurs avec Ben aujourd'hui. Il a démenagé ici il y a deux mois et il achete une petite ferme proche de Foix. Il y a encore beaucoup de neige sur les versants Est au dessus Etang d'Arbu (à la taille dans endroits) et les raquettes seraient utiles. Retour vers Pic de Barrès et Pic de Fontanette qui sont dégagé.
The final ridge with the summit in the background
Montcalm and Pic d'Estats in the distance
There are still frozen lakes despite the recent heat

lundi 16 novembre 2009


Some fantastic photos of Autumn in my fields taken by neighbour Alain a few weeks ago.
Des belles images de mes prés en automne par Alain mon voisin.

Tractor day

Another balmy hot day without a cloud in the sky. People here say that the weather on the 16th Nov is an indication of the coming winter...well today it was 34 degrees in the sun...glad I got a ski in last week.

Il fait chaud encore, aucune nauges. Ici on dit que le méteo pendant le 16 Novembre prédire le méteo pour l'hiver suivant...alors 34 dégrées au soliel aujourd'hui...heuresment que j'ai fait du ski semaine dernière.

This morning I serviced the brakes on the tractor which have always seemed a bit dodgy. The brakes shoes on the first wheel were perfect but when I looked inside the second brake drum it was packed with grease!! Took a while to clean it all out but not surprisingly the brakes are fine now.

Ce matin j'ai entretenu les freins sur mon tracteur ils ont été tourjours maigre. Les machoires de frein sur le première roue etais bons, mais le deuxième etais plein avec de la graisse!! Difficile de nettoyer mais maintenant ça marche bien.

Then several other tractors turned up - the son of La Pancharde to cut the field in front of the house, M Larcher to cut the grass beside the house and then Le Suisse on his two wheel tractor with ride on trailer to cut down some trees for John.

Puis plusiers tracteurs ont arrivé - le fils de La Panchard afin tondre le pr´ devant chez moi, M Larcher afin tondre ta parcelle à côté de chez moi, et en fin Le Suisse sur ton tracteur de deux roues afin d'abattre les arbres de John.

In the afternoon, I fitted some doors to the barn and cut Mini's ingrowing horn. Then I washed the fleeces from the sheep shearing last spring - they'll need to be carded during the winter.

L'après-midi, J'ai pendu les portes à la grange et couper la corne de Mini. Puis j'ai lavé les toisons de mes brebis que j'ai tondu en printemps.

dimanche 15 novembre 2009


5 wild boar shot today! But all is not well in the hunting club and no sooner had the wild boar arrived at the hunting lodge than they were expelled with those who shot them. Hopefully it's a storm that'll blow over.

vendredi 13 novembre 2009

After the snow, torrential rain and now warm weather again. Some more work at Pont de la Taule (quite enjoying pointing stonework now) and this morning I decided to take Ziggy to the vet. She's been scratching her face for several weeks and managed to pick up an infection. The old sheep transporter fell to pieces last summer (it was hastily put together when Una ran into a pitchfork a few years ago). So this morning I built version II out of bits of timber, tin and chicken wire left over from previous projects.

Après la neige, la pluie et maintenant il fait chaud encore. J'ai fait les travaux à Pont de la Taule encore (je commence d'aimer jointoyer les pierres) et ce matin j'ai décidé de pris Ziggy à la veterinaire. Elle grattais sa visage au tour de la geule depuis deux semaines et maintenant elle est infectée. La vielle remorque des brebis a tombé en morceaux été dernière. Donc ce matin j'ai constru marque II des materieux restes.
Last harvest of vegetables today - my cabbage (singular).

Dernière recolte des legumes aujourd'hui - mon chou (seule).

mardi 10 novembre 2009

First ski tour of the winter.

A brief break in the weather, so thought I'd get a quick ski tour in to look at the 1m 40 cm of snow that has fallen at the Port d'Aula automatic weather station. The road was impassable at about 1180m so skied from there. Headed towards Cour Vic but the weather closed in when I reached about 2000m so headed for home....where it was snowing too. Very changeable snow conditions and bit heavy below 1500m. Video below (click on image), sorry about poor film quality for the descent, horrible flat light and snow storm.

Un petit créneau météo, donc j'ai décidé de faire un court ski-tour d'aller voir le 1m 40 de la neige qui tombait au Le Port d'Aula. La route au Col de Pause est fermée a 1180m (avalanche un peu plus loin) donc je suis parti de là skis aux pieds. Je suis monté au direction de Pic de Cour Vic mais les mauvaise temps sont arrivé à 2000m donc je suis descendu...ou il neige aussi. La neige un peu lourd en dessous 1500m mais mieux au dessus. Movie ci-dessous, je suis désolée que la qualité d'image est un peu pauvre en descent, la lumière pauvre et les averses de la neige.

samedi 7 novembre 2009

Mission accomplished

Having fired the Rayburn up, I remembered that one of the jobs on my list was to move a radiator from upstairs to downstairs. Since the thatching, upstairs has been too warm with two radiators, whereas downstairs could do with a bit more heat input to speed up the warming process, particularly if I've been out all day and don't light the Rayburn until five or six. Sounds a simple job but it's actually quite a job.

I had to get a few plumbing bits from St G in the morning then it was a race to see if I could get the job done before the evening. No sooner had I drained the system and cut the first pipe than the power went off. Every time the wind blows here a tree falls over - usually on the power lines. The rest of the job had to be done by candlelight. First flurries of snow this afternoon!

Anyhow, I won't bore you with the details, but 7 hours later I'm finished and as I'm refilling the system the power comes back on - perfect. Power means the central heating pump works so I can fire up the Rayburn again for a test. All works well, plus I have more wall space upstairs to spread out the furniture, guitars, etc.

jeudi 5 novembre 2009

Winter is coming

Shaping up nicely.

One of the things I love about winter is having the Rayburn back on line. Yum!!
J'adore hiver parce que la cuisinère marche. Miam!

mercredi 4 novembre 2009


With snow continuing to fall in the mountains for at least the coming week and a chance of the first snow of the winter here at Quelebu on Monday night, the Rayburn got a clean tonight ready for firing up in the coming days. Have resisted waxing the skis, don't want to tempt fate!

La neige tombe aux montagnes et elle continuera pendant la semaine - peut etre la premiere neige d'hiver ici en Lundi. La cuisinère etais nettoyer ce soir prêt du premier feu. Pas de fartage encore.

5 days of pointing completed at Pont de la Taule and about another 3 to go before the pointing on the ground and first floors are complete. Hope to collect a ram for the sheep in the coming days.

5 jours de faire des joints au Pont de la Taule etait finir, mais trois de plus avant tout sera finir au rez de chaussée et étage. J'espere de trouver un belier tôt.

lundi 2 novembre 2009

Climbing at Calames

Hunting Saturday and climbing Sunday.
La chasse le Samedi et l'escalade la Dimanche.

I haven't climbed at all this year due to other commitments, so it was good to climb again. After breakfasting with Justin, Emily and the twins, I headed off to Calames with Patrick to rendezvous with Donna and a handful of other climbers from the other side of the Col de Port. Some nice routes at 5b and 5a+ made for an enjoyable day.

Je n'ai pas grimpé de tout cette année, donc c'etait bien de toucher une falaise! Après le petit dejeuner avec Justin Emily et les jumelles, je suis parti vers Calames avec Patrick de faire un rendezvouz avec Donna et des autres grimpeurs Tarasconais. Des belles routes de 5b et 5a+.

In the evening Donna played hostess and about 30 of us sat outside eating around a little fire. 4 of us had brought guitars and provided an improvised band. It was a great "jam". I don't often play with other musicians but it was really enjoyable and the audience was appreciative too.
At midnight the first few drops of rain started to fall and we bid a hasty retreat, a storm had soon arrived and the rain and wind stripped the trees of their leaves. The journey home was through a thick orange carpet of leaves, barely any tarmac visible on the road.

Le soir, une soirée à chez Donna avec 30 gens du coin. Le manger dehors au tour un braziere. Quatre personnes avec guitarres donc nous avons fait une bande. Un bon 'jam'. Il n'est pas souvent que j'ai fait de la musique ensemble des autres musicians - je l'ai aimé beaucoup. À minuit la pluie sont arrivé donc nous sommes partis. Dans le tempête le vent et la pluie tombais les feuilles et le rentré etait sur un tapis d'orange!

It's cold today with snow on the mountains again. All this week I'm pointing and plastering at Pont de la Taule again.

Aujourd'hui froid encore avec de la neige dans les montagnes. Toute la semaine je ferai les joints et platres au Pont de la Taule.

jeudi 29 octobre 2009

Pic de Marterat (2662m)

A big day in the mountains today. The usual 8 hours but 2100m (6900ft) of ascent. The plan was to climb Pic de Materat. I've always thought that this was the peak that dominates the Port de Materat (a pass into Spain) to its East.

Une grande journée aux montagnes aujourd'hui. Comme d'habitude une rando de huit heures duration mais 2100m de denivilée. le plan etait de faire l'ascension de le Pic de Materat et moi, je pensais toujours que il soit le pic qui dominée vers la gauche, Le Port de Marterat.

Point 2460m...apparently NOT Pic de Marterat

I set out from Ossese (900m) at 9.00 and apart from a shepherd above the Cascade de Lastien, I saw only one other person all day. The climb upto the Port de Materat (2217m) seemed a bit tough today, but when I arrived and crossed the border into Spain (and the first sunshine of the day as the French valley was in shadow) I realised that it had only taken 2hr 30 mins...I'd been rushing.

J'ai commencé de Ossese (900m) à 9.00 et sauf un berger au dessus La Cascade de Lastien j'ai rencontré seulement une personne tout la journée. L'ascension du Port de Materat sembais rude aujourd'hui, mais lorsque je suis arrivé en Espagne (et le premier soliel de la journée) j'ai realisé que il soit seulement 2 heures 30 depuis je suis parti de Ossese...j'etais pressé!
The Cabane de Marterat just below the Port de Materat on the French side

From here I climbed the Spanish side of the peak making a steep rising traverse to find a short couloir requiring the use of hands. Here I was joined by a French climber who'd arrived from the East. After the couloir we joined the bald ridge and finally made the tiny summit on a short narrow ridge.

Delà je suis monté le versant Espagnol et fait une raide trace de trouver un court couloir qui a besoin les mains. Ici un Francais m'a joindre. Ensemble nous avons atteindu la crête et le petit sommet.

He asked me about some of the neighbouring peaks - their names, best routes of ascent, etc. But one neighbouring peak I couldn't name. I looked at the map and this peak - above the Col d'Aliot about a km away and a little higher than our summit was called Pic de la Core de l'Aliot or Pic de Marterat!! According to the French map we had climbed an unnamed peak (2460m) not Pic de Marterat though we were both convinced that our peak was indeed Pic de Marterat. I'm sure Pic de Marterat and Pic de la Core d'Aliot are different peaks and the map has it wrong!

Il m'a demandé des questionnes - mes ascensions dans le Couserans et les noms des pics voisines. Mais il y a un Pic que je n'a pas su - nous avons consulté la carte IGN et au dessus Col d'Aliot à peu près un kilometer de nous et un peu plus haut que notre Pic le sommet etait Le Pic de la Core d'Aliot ou Le Pic de Materat! Nous avons fait l'ascension de pointe 2460m pas Le Pic de Materat.

Having come all this way to climb Pic de Marterat, I descended almost all the way to the Port de Materat (as the onward ridge was a loose, gendarmed, knife-edge) then reascended this other higher peak...a long slog (1hr 30 mins and another 400m of ascent) in the hot sun. The views from both tops were stunning in the crystal clear atmosphere.

Le francais a décidé de descendre, et moi j'ai continué. Un descent et puis plus d'ascension (400m) au soliel. 1hr 30 plus tard et j'ai gagné le sommet enfin. Belles vues dégagées de les deux sommets.

The view from Pic de Materat to the Port de Materat (the deep notch in
shadow on the left) and Point 2460m to it's right which I climbed
View across the Spanish side of the chain towards Mont Rouch

Even though there was some snow and ice around I wore t-shirt and shorts all day - it was fantastically hot. From the second peak I descended into Spain, to avoid a steep rock face, then had to re-ascend to the Col d'Aliot (2552m) a killer as the legs were getting tired and the sun ever hotter.

Bien que il y avait de la neige et glace j'ai porté un Tee-shirt et pantalons court toute la journée - il fait chaud! De la deuxieme pic je suis descendu en Espagne encore, afin eviter un falaise, puis j'ai du faire plus d'ascension à Le Col d'Aliot (2552m) - mes jambes se plaindre!
Definitely not a route of descent!

The return from here is trackless but I've done it once before in dense mist, so this time it was easier and nice to see where I was going/had been. A long but satisfying day.

Le retour de là etait hors sentier et la derniere fois je l'ai fait il y avait de la brume, cette fois etait plus facile et bien de regarder la route. Un journée longue mais qui vaut la peine.
The amazing granite spires above the Cabane de Bonrepos on the return home