mardi 31 mars 2009

Col de Pause (ski)

Another attempt at a solo ski tour today. After 40 mins of carrying the skis (because the road was blocked by an avalanche but clear beyond) I skinned upto the Col de Pause with the aim of going up to Pic de Cour Vic. The piste which leads to the Cabane d'Areau is cut into the mountainside and is about 6m wide, usually it's crossed by a few small snow slides. Today the road was completely 'lost' under the snow. About 12 fresh avalanches had buried the only tracks leading across the slope (they probably occurred on Sunday/Monday).

Aujourd'hui un deuxième essaye à un ski tour en solo. Après quarante minutes de portage (parce que la route etait bougée par un avalanche) j'ai chaussé au le Col de Pause afin faire l'ascension de Pic de Cour Vic. La piste vers la Cabane d'Areau est coupe dans le versant de la montagne par 6m, d'habitude en hiver il est traversant par des petites coulées de neige. Aujourd'hui la piste etait completement perdre sous la neige profond. Douze avalanches ont caché les traces des dernières ascensionistes.
Too much unstable debree to cross to risk it alone. So a short ski back down - lots of snow above 1700m on North slopes, patchy on other orientations. As Sunday - lots of avalanche activity on steep NW slopes.

Plus de debris instable de traverse tout seul. Un court descent en ski &agrave la voiture. Beaucoup de neige au dessus 1700m versants Nord. Comme Dimanche - beaucoup d'activité avalancheuse sur versants NW.

dimanche 29 mars 2009

Salau

Alun and Breezy's this morning

I had a half plan to make a ski tour today, but when I woke up at 6.00 it was still snowing and so I decided on a lie in. At 11.00 the snow had stopped and low cloud was beginning to clear - the forecast was for it to brighten up in the afternoon but remain cold, so I decided to go afterall. It was more of a recconnaisance mission on skis so I headed up to Salau planning on climbing towards Col de Crusous above the mines. The road to the mine was closed so I settled on heading towards Port de Salau instead. Not the greatest ski terrain and starting at a lowly 990m beside Alun and Breezy's place (it's survived the storms) .

J'ai un demi-plan à faire un ski tour aujourd'hui, mais quand je me suis reveillé à six heures il a neigé encore donc j'ai decidé de rester au lit. À onze heures la neige s'arrête et les nuages ont commencé à dégager - méteo France a dit que il va ameliorer dans l'après midi mais rest froid, donc j'ai décidé d'aller. C'etais un recconaissance en ski et j'ai parti à Salau afin monter vers col de Crusous au dessus les mines Anglade. La piste vers les mines etait barré donc je suis allé au direction de Port de Salau. Pas le terrain du ski et j'ai commencé à 990m à côté de chez Alun et Breezy.
Pic des Pontils

There was about 10cm of fresh snow but often no old snow beneath it - things started to thaw quickly and I had only reached 1400m when the avalanches started to thunder down Pic des Pontils at a rate of one every 2 mins crossing my path of ascent and return to the car! Time for a sharp exit. The snow was heavy and wet and but for the views, it was not a great trip.

Il y aurait a peu près 10cm de neige frâiche, mais souvent pas de sous couche - toutes ont commence à fondre très vite et je suis arrivé à 1400m quand les avalanches ont commencé à tomber en dessous Pic des Pontils - un chaque 2 minutes, traversant le chemin de mon ascension et rétreat! Barrons-nous!! Neige lourde et humide, pas un bon voyage.

mercredi 25 mars 2009

Update


Spent today finishing off the concreting at Pont de la Taule and sowing grass seeds in the new field. Forgot to take a picture at Pont de la Taule so here's the view from the house this evening (mountains, snow, forest, barn, sheep) ... I never grow tired of it. 

Aujourd'hui j'ai fini le béton à Pont de la Taule et semencé le prairie. J'ai oublié de prendre un photo à Pont de la Taule donc voici la vue de chez moi ce soir (les montagnes, la neige, le forêt, la grange et les brebis)...j'en n'ai assez jamais.

mardi 24 mars 2009

Concrete

On Saturday the sheep had their hooves trimmed - the sheep don't enjoy it and it's a back breaking job for me.  Since then I've been working mostly at Pont de la Taule. Moving ridiculously large and incredibly heavy (not to mention cumbersome) riven marble slabs from the old kitchen to the lobby where there have become the floor and then all the preparation works for pouring the bathroom floor slab (moving and levelling hardcore, drainage works, laying insulation and moving three tonnes of various aggregates from the road to the house in a wheelbarrow).  Today was the day for the pour and fortunately I had Justin, Ian and Jason to help out with the mixing.  It still took all day.  Photos tomorrow.

Samedi j'ai coupé les sabots des brebis - elles n'aiment pas et pour moi, c'est un boulou avec toujours un mal au dos.  Depuis la, j'ai travaillé à Pont de la Taule. Je portais les dalles de marbre enormes, tr&egraves lourdes de la cuisine au foyer, faisais les preparations pour la nouvelle étage en béton (je portais 3 tonnes de gravillons entre la route et la maison en brouette). Aujourd'hui etait la journée pour mélanger le béton - heuresment Justin, Ian et Jason m'aidaient. Il prends toutes la journée enfin.

Weather has turned cold after three weeks of 'summer'.  A little rain today which fell as snow on the mountains and more snow forecast for the weekend.

Après trois semaines d'été les temps s'a gâté. Aujourd'hui il pleut (il neige aux montagnes) et nous attendons plus de neige ce weekend.

vendredi 20 mars 2009

Still hot

The hot dry sunny weather continues with no end in sight.  The days alternate between farmwork, building at Pont de la Taule and skiing (last days of the season at Guzet and ski-touring).

Il fait chaud et sec sans arrête. Mes jours passent de travaux à la ferme, bricolage à Pont de la Taule et faire du ski (à Guzet et ski de rando).

Wednesday was my birthday, which was spent skiing with Ian, Sandrine, Hannah (who I took down her first black run), Saskia, Natasha and Tak. John, Anne and her two littluns watched from the restaurant. An indoor barbeque at John and Sandrines' ended a 'relaxed' day.

Mercredi etais mon anniversaire, et j'ai passé la journée avec Ian, Sandrine, Hannah (qui j'ai pris sur sa première piste noir), Saskis, Natasha et Tak.  John, Anne et ses petites ont regardé du restaurant en bas.  Le soir un 'barbeque' dedans chez John et Sandrine.

Veggie patch is shaping up nicely and first seeds and potatoes will be sowed this weekend.

Le potager est en form et je vais semencer les permière legumes ce weekend.

lundi 16 mars 2009

Still hot

The great weather continues. After spending most of the weekend carrying out 'spring cleaning' in the fields I use (scything bramble shoots, picking up sticks and branches, trimming hedges, repairing fences) today was a ski day.

Les beaux temps continuent. Aujourd'hui le ski après je nettoyais les prés pendant le weekend (faucher des petites ronces, ramasser des bouts de bois, couper les haies, repérer les clôtures).

Barry and Helen from Ireland are staying in their house in the village for a short stay. Ian and I were invited to dinner last night and reminiscing about the cycle trip the three of us made last year (over the Port d'Aula and Port de Salau) we invited Barry for a ski.

Barry et Helen les Irlandais sont en vacances dans leur maison au village. Ian et moi ont invité pour un repas hier soir et nous sommes évoqué des souvenirs de nos raide en VTT faire l'année dernier (les deux ports - Aula et Salau) donc nous avons invité Barry pour faire du ski à Guzet.

Barry has only ever skied twice in his life, but as always he was a good sport and ready and willing to try. Ian is a good ski teacher and Barry a quick learner - and by the end of the day Barry had skied his first red piste. I managed to shoot some video on my regular digital camera and there's a short movie of Barry's trials and tribulations below.

Barry a fait du ski seulement deux fois avant, mais comme toujours il etait un beau joueur et prêt d'essayer.  Ian est un bon professeur de ski et Barry apprends vite - a la fin de la journée Barry a fait sa première piste rouge. En dessous en court film.

vendredi 13 mars 2009

Cap de Gragnots (ski)

gragnots1 from Lee Sharp on Vimeo.

From My Videos
Up at the crack of dawn to meet with Ian to try and ski up and down Pic des Trois Seigneurs. We had hoped to drive most of the way up to Goutets on the track, but a patch of deep snow at La Foulie blocked the way so an extra 3 miles and 350m of ascent on skis. Snow was iron hard again but on the ridge leading to Trois Seigneurs the wind and sun had removed most the snow leaving thin ice - though huge cornices overhung the East side waiting to collapse. The extra approach, poor snow conditions and the carrying of our skis combined to persuade us to stop just short of Cap des Gragnots and ski back down, before the snow turned to soup! (37 degrees in the sun today). Click on the image above for a short movie including a great face-plant by me. Conditions weren't easy today.

Je me suis reveillé à l'aube de recontrer Ian et essayer de faire l'ascension de Pic des Trois Seigneurs en ski. Nous avons essayé de rouler jusqu'au Goutets sur la piste, mais un endroit de neige profond bloquer la route à La Foulie, donc 5km et 350m denivelée de plus sur les skis. Neige comme béton mais sur la crête entre Col de la Pourtenelle et Cap des Gragnots practiquement pas de neige au cause de vent (sol gelée), mais des corniches enormes prêt de tomber sur les versants Est. L'approche longue, la neige pauvre, la portage et la chaleur...nous somme parti de Cap des Gragnants avant la soupe est arrivé. (37 degrées au soliel). Cliquer sur l'image au dessus pour voir un court film. Conditions pas facile.

jeudi 12 mars 2009

Hot, hot, hot


Another beautiful hot day, 32 in the sun, 25 in the shade. Spent the day having another 'rake and burn' day on the new field prior to seeding. With the clear skies at night it is freezing the snow up in the mountains until around midday, so tomorrow another early start for a ski tour!

Une belle journée encore, 32 au soliel, 25 à l'ombre. Tout le journée 'ratellage et brulée' dans le pré neuf avant semencer. Avec les eclaircies dans la nuit il y a les bonnes regels nocturne aux montagnes - alors demain une sortie de ski de rando.

mardi 10 mars 2009

Tuc de la Coume

From My Videos

Clear skies last night gave a frost so Ian and I took advantage and made an early-ish start to climb Tuc de la Coume a modest mountain (1745m) nestled between Ercé and Le Port. Things got off to a bad start when I realised that I'd left my ski poles behind. A couple of branches had to suffice for the rest of the day (unfortunately they weren't the same length and one of them snapped on the descent). The snow was iron hard and Ian took a fall on the way up...he put on his ski crampons and I changed to carrying the skis and wearing regular crampons on my ski boots as I don't have ski crampons for the new skis yet. The views were stunning and the sun shining. The descent was pleasant, though it got a bit scrappy lower down where we had to 'route-find' to find continuous snow. Click on the image above to watch a short movie of the day.

Les eclaircies nuit dernier, donc Ian et moi avons profité de la regel nocturne avec l'ascension de Tuc de la Coume (1745m), un petit montagne entre Ercé et Le Port. D'abord j'ai oublié mes batôns - j'ai reussi avec deux branches (malheuresment pas la même longeur et une casser sur la descente). La neige etais comme béton et Ian est tombé sur l'ascension. Après il a porté ses couteaux et moi mes crampons (skis sur mon sac a dos). Le beau temps et la bellevue. La descent etais pleasant, mais on a cherché une route avec neige en bas. Cliquer sur l'image au dessus de voir un court film.

samedi 7 mars 2009

After the snow

Mont Valier looking almost Himalayan.

vendredi 6 mars 2009

Powder and skis

More works at Pont de la Taule this week, then the snow arrived. It has continued for the last couple of days, so today was destined to be a powder day at Guzet and a chance to try my new skis - last years Dynastar Mythic Riders.  There was 50cm of beautiful powder (more where the wind had blown it), the resort was virtually deserted and the new skis 'rocked'. Probably the best days skiing of my life so far.  By the end of the day nearly every bit of off-piste had been tracked, mostly by Ian, Jason and I.  Alas Freychet was closed today but maybe tomorrow...

Poor Justin was snowbound at Las Laous despite his best efforts to make it across to Guzet.

Plus de travaux à Pont de la Taule cette semaine, puis la neige arrivant. Il continuais depuis deux jours, donc aujourd'hui etais destiné d'être un jour poudreuse à Guzet et un occasion d'essayer mes nouveau skis - Dynastar Mythic Riders (2007).  Il y aurais 50cm de belle poudre (de plus ou elle est ventée), la domaine etais practiquement vide et les skis marche très bien. La meilleur journée de ski de ma vie.  À la fin de la journée toutes les pentes hors pistes sont tracé, par Ian, Jason et moi.  Helas le Freychet etais firmé mais peut-être demain...

Pauvre Justin etais bloqué par la neige à Las Laous malgre toutes ses efforts.

lundi 2 mars 2009

Mashed 'tatoes

Spent three hours skiing at Guzet today before the clouds closed in visibility fell to about 8 feet! About 3-4" of fresh snow on Freychet (fell yesterday I think) and some more falling today. Snow was the consistency of mashed potatoes which was interesting to ski. Sometimes lovely (where it was even and steep e.g. "Dome") and sometimes requiring a more aggressive style (where it was deep and cruddy overlaying icy moguls e.g. "isard").

Trois heures à Guzet aujourd'hui avant les nauges sont descendu et la visibilité réduite de moins que 3m.  A peu près 10cm de la neige fraiche on Freychet (qui a tombé hier) et plus tombais aujourd'hui.  La neige etais comme purée de pommes de terre.  À skier quelques fois facile et quelquefois il a demandé un mode de skier plus aggressive.

dimanche 1 mars 2009

War photo

Thanks to Paul who found this rare WWII photo of a German unit which patrolled the Pyrenees - if you look carefully one of them is in disguise!

Merci à Paul qui a trouvé cette image de la deuxième geurre mondial du groupe d'Allemands qui sont allé en patrouille dans les Pyrenees - regardez bien un est déguisé!