dimanche 26 avril 2009

Nice weather for ducks and kayaks

Raining today so spent the day at Pont de la Taule painting and wall paper stripping. Need to build a fire place next week.
Aujourd'hui il pleut, donc j'ai peint à Pont de la Taule. Semaine prochaine j'ai besoin constuire un chiminée.
On the way back I watched the kayak race down the Salat river.
À la rentrée j'ai regardé un competition de kayak sur la Salat.

samedi 25 avril 2009

Vegetables

A trip to St G market for some seedlings - then planting out tomatoes, courgettes, onions and lettuce.  These join the potatoes (now sprouting) and the strawberries Emily gave me.  A fence around the veggie plot will hopefully keep the chickens out. The grass seeds in the new field 1 extension have finally germinated so the nettles and brambles were scythed down to hopefully let the grass dominate.

Une excursion à St G à acheter des plants - des tomates, des courgettes, des oignons et des salades. Celles joignent les pommes du terre et les fraises, donné-moi par Emily. Une clôture au tour de la potager - j'espère que il barrera les poules. Les semences dans le pré numero un ont germiné enfin, donc j'ai fauché toutes les ronces et les orties.

Low cloud came in late afternoon and the rain finally broke at about 8.30...an 'atmospheric' evening view (the colour in the photo above is unaltered).

La brume est arrivé dans l'après-midi et le pluie commence à 20.30...un soirée atmosphèrique (les coleurs de l'image au dessus sont originaux).

vendredi 24 avril 2009

Archaeology


Whilst looking for mushrooms a few evenings ago I was crossing a stream (which had eroded a deep channel after the recent storms) and I noticed a short length (6" or 15cm) of dressed stone crossing in the stream bed - after a bit of poking around I realised I had stumbled across an old lavoire which was now completely buried under the hillside.  I went home for a spade and began to dig. After two evenings and most of today I have unearthed the old Pinsou/Quélébu lavoire at Gouteto.  There's some more digging still to do (getting all the clay out is hard work) but John said he'll give me a hand. It's about 30' x 10' x 2' deep (10m x 3m x 60cm deep) with two interconnected pools and twin outflows.  The back is carved into the white limestone at the springline and I even found an old stone spout through which the stream used to flow (it needs to be refixed).

Lorsque je cherche les champignons il y a deux jours, j'ai traversé un ruisseau (qui a fait un profond rigole pendant l'orage) et j'ai aperçu un court piece de pierre preparé dans le lit du ruisseau. Après un peu de investigation j'ai realisé que j'avais trouvé un vieux lavoire completement caché sur un éboulement.  J'ai rentré à chercher un pèle et commencé de croiser. Après deux soirées et tout la journée aujourd'hui j'ai découvert la ancienne lavoire de Pinsou/Quélébu à Gouteto. Il y a encore des travaux (il etait un boulou de vider l'argille) mais John m'a dit que il m'aideras. La lavoire est 10m x 3m x 60cm profondeur) avec deux eviers et deux sorties. Au fond est une calcaire blanche.
The weather has been glorious for the past couple of days.  Yesterday I was making all the oak window and door surrounds at Justin and Emily's for their new extension, which is marching along apace...already upto first floor level.

Les temps ces dernières jours etait magnifique. Hier j'ai fabriqué les encadrements de chêne à chez Justin et Emily pour la agrandissement de leur maison, deja au niveau de la première étage.

mardi 21 avril 2009

The River Wild

Woke up to the sound of a river this morning.  4 inches of rain has fallen in 24 hours and the little stream I've been clearing for the past few months had become a raging torrent - well audible from the house.  Most the paths had become streams too.

J'ai me reveillé le matin et ecouté un rivière. 100mm de pluie tombais dans les dernière 24 heures et le petit ruisseau que j'ai dégagé cettes dernières mois a devenu un torrent déchainé. Toutes les chemins sont ruisseaux aussi.
The path to Gouteto/Chemin à Gouteto.
Huge clumps of purple toothwort brought into bloom by the rain.
The sheep sporting newly washed fleeces (by the rain) ready for shearing
Les brebis avec leurs laine bien laver par la pluie, prêt à couper.

I've been working at Pont de la Taule for the past few days and for next few too probably. Travaux à Pont de la Taule les dernières jours.

samedi 18 avril 2009

vendredi 17 avril 2009

Four seasons in one day

Very changeable weather at the moment...but a chance to catch up on household chores, scything, servicing the chainsaw, tidying the workshop and admin' like my french tax return!

mardi 14 avril 2009

Oak framing

Having prepared plans to double the size of Justin and Emily's house in readiness for the impending arrival of twins, I have been lending a hand with the construction.  This morning I jumared onto the roof and demolished the chimney then abseiled back down (we didn't have a big enough ladder). Then he and I started on the construction of the new balcony. Using oak sawn a couple of years ago from trees felled at Justin's, we managed to build the first bay of the new balcony (which will eventually wrap around the enlarged house) by the end of the day.

vendredi 10 avril 2009

Chickens and sheep

My sick chicken looked poorly once again today and after an examination I decided to end her suffering. she's an old chicken and had water belly (or duck disease). Tonight the cockerel was out looking and calling for her...very sad. Hopefully I'll replace her tomorrow with two new hens.

The sheep on the other hand have been giving me the run around. Three times I've tried to move them down to field 4 in the woods, and three times they've escaped en route. Very frustrating, at times I thought about giving them the same treatment as the hen!

The rest of the day was spent logging a bough that a beech tree dropped dropped during the winter and building a mock-up of a window frame for John and Sandrine's barn - their builder has an unfortunate combination of inexperience and arrogance. There is a very unsatisfactory detail on the dormer window to their new gite which he is building and despite their requests he has blankly refused to change his 'mostly mastic' construction, so I'll have to build something that works. Incredibly, despite his inexperience, he's as much as said that if any of his work is 'questioned' again or even 'inspected' he'll 'walk'. I doubt he'll be in business long, he should remember who's building it is and who is paying his wages.

jeudi 9 avril 2009

Spring

After skiing through wet concrete yesterday I went for dinner at Anne-France and Magnus's place in La Trappe.  They are over for their Easter holidays from Sweden and it's the first time we've met in the flesh - we knew of each other through our respective blogs. Fellow blogger Penny came too as did my neighbour Dani from La Bordasse. A relaxing evening after the 'ski'.

Après le ski dans béton hier, J'ai visité Anne-France et Magnus pour un repas à La Trappe. Ils ont ici en vacances de Suede et c'etait la première fois que nous nous avons rencontré tête à tête. Avant c'etait sur le internet. Penny et Dani (ma voisine de La Bordasse) ont venu aussi. Une soirée sympa après le 'ski'.

Today has been a beautiful hot spring day (35 in the sun) and the scything is beginning again as all the plants start to grow once more.  My white hen which has been ill for the last week has shown some signs of improvement today so I hope she will 'pull through'...though it might just be old age.

Aujourd'hui un journée printanière et chaud (35 au soliel) et le fauchage a recommencé comme toutes les plantes pousse encore. Ma poule blanche etait malade depuis un semaine mais aujourd'hui elle a signalé un peu mieux. J'espere que elle va vivre, mais elle est tellement vieux.

mercredi 8 avril 2009

Guzet (ski)

With 30cm of fresh snow having fallen yesterday, a quick trip to Guzet this afternoon seemed like a good idea (even though it's been closed a few weeks now). Unfortunately the snow proved to be very heavy. After breaking trail to skin up to the top of Picou, we tried to descend what is normally the black run called Coombe. Trying to move forward even on steepest parts was difficult and turning more difficult still. The snow stuck to our skis and tried to set like concrete. At one stage I fell over and couldn't move for the weight of sticky heavy snow on top of my skis and it took me some time to release the bindings before two handed I heaved to withdraw the skis from the snow. I wouldn't want to be avalanched in this stuff!

Il y a 30cm de fraiâche, et une court visite a Guzet a semblé un bonne ideé ( malgré que la domaine etait fermer depuis trois semaines). Malheuresment on a trouvé la neige tellement lourde et tellement humide. Après avons fais l'ascension de Picou, Ian et moi avons essayé de descendre un piste noir, mais la descent etais très lent et difficile. La neige a collé à nos skis et solidifié comme béton!

mardi 7 avril 2009

Pasties

Outside it's been snowing all day, inside I've been busy baking Pyrenean Pasties for future packed lunches.

Dehors il neige toutes la journée, dedans je suis occupé avec la cuisine - Pyreneed Pasties - pour les pique-niques.

lundi 6 avril 2009

Guzet

A short snowshoe this afternoon to check out conditions...photos below.
Un court promenade en raquettes cette apres midi pour verifier les conditions de la montagne.

There is snow forecast for tomorrow above 1000m, perhaps as much as 30cm! Bizarre as today on the snow I was in a tee shirt. With a short snap of cold weather there is still plenty of skiing to be had (even at Guzet if you are prepared to skin up the piste). Today North slopes are still snow covered from 1400m with 60-80cm at 1550m but south slopes are completely bare until 1700/1800m.

Demain on attend de la neige au dessus 1000m, peut-être 30cm! Bizarre parce que aujourd'hui j'ai porté un T-shirt. Cependant des temps froides il y aurais beaucoup de ski (à Guzet quand même si on va monter sur les peaux de foq). Aujourd'hui les versants Nord sont bien enneigée au dessus 1400m avec 60-80cm de neige à 1550m mais versants Sud etais péle jusq'au 1700/1800m.

My little ridge below will have to wait a while for a winter ascent the approach is below cliffs still loaded with snow waiting to avalanche.

Mon petit arête en dessous va attender pour un ascension hivernale.

mardi 31 mars 2009

Col de Pause (ski)

Another attempt at a solo ski tour today. After 40 mins of carrying the skis (because the road was blocked by an avalanche but clear beyond) I skinned upto the Col de Pause with the aim of going up to Pic de Cour Vic. The piste which leads to the Cabane d'Areau is cut into the mountainside and is about 6m wide, usually it's crossed by a few small snow slides. Today the road was completely 'lost' under the snow. About 12 fresh avalanches had buried the only tracks leading across the slope (they probably occurred on Sunday/Monday).

Aujourd'hui un deuxième essaye à un ski tour en solo. Après quarante minutes de portage (parce que la route etait bougée par un avalanche) j'ai chaussé au le Col de Pause afin faire l'ascension de Pic de Cour Vic. La piste vers la Cabane d'Areau est coupe dans le versant de la montagne par 6m, d'habitude en hiver il est traversant par des petites coulées de neige. Aujourd'hui la piste etait completement perdre sous la neige profond. Douze avalanches ont caché les traces des dernières ascensionistes.
Too much unstable debree to cross to risk it alone. So a short ski back down - lots of snow above 1700m on North slopes, patchy on other orientations. As Sunday - lots of avalanche activity on steep NW slopes.

Plus de debris instable de traverse tout seul. Un court descent en ski &agrave la voiture. Beaucoup de neige au dessus 1700m versants Nord. Comme Dimanche - beaucoup d'activité avalancheuse sur versants NW.

dimanche 29 mars 2009

Salau

Alun and Breezy's this morning

I had a half plan to make a ski tour today, but when I woke up at 6.00 it was still snowing and so I decided on a lie in. At 11.00 the snow had stopped and low cloud was beginning to clear - the forecast was for it to brighten up in the afternoon but remain cold, so I decided to go afterall. It was more of a recconnaisance mission on skis so I headed up to Salau planning on climbing towards Col de Crusous above the mines. The road to the mine was closed so I settled on heading towards Port de Salau instead. Not the greatest ski terrain and starting at a lowly 990m beside Alun and Breezy's place (it's survived the storms) .

J'ai un demi-plan à faire un ski tour aujourd'hui, mais quand je me suis reveillé à six heures il a neigé encore donc j'ai decidé de rester au lit. À onze heures la neige s'arrête et les nuages ont commencé à dégager - méteo France a dit que il va ameliorer dans l'après midi mais rest froid, donc j'ai décidé d'aller. C'etais un recconaissance en ski et j'ai parti à Salau afin monter vers col de Crusous au dessus les mines Anglade. La piste vers les mines etait barré donc je suis allé au direction de Port de Salau. Pas le terrain du ski et j'ai commencé à 990m à côté de chez Alun et Breezy.
Pic des Pontils

There was about 10cm of fresh snow but often no old snow beneath it - things started to thaw quickly and I had only reached 1400m when the avalanches started to thunder down Pic des Pontils at a rate of one every 2 mins crossing my path of ascent and return to the car! Time for a sharp exit. The snow was heavy and wet and but for the views, it was not a great trip.

Il y aurait a peu près 10cm de neige frâiche, mais souvent pas de sous couche - toutes ont commence à fondre très vite et je suis arrivé à 1400m quand les avalanches ont commencé à tomber en dessous Pic des Pontils - un chaque 2 minutes, traversant le chemin de mon ascension et rétreat! Barrons-nous!! Neige lourde et humide, pas un bon voyage.

mercredi 25 mars 2009

Update


Spent today finishing off the concreting at Pont de la Taule and sowing grass seeds in the new field. Forgot to take a picture at Pont de la Taule so here's the view from the house this evening (mountains, snow, forest, barn, sheep) ... I never grow tired of it. 

Aujourd'hui j'ai fini le béton à Pont de la Taule et semencé le prairie. J'ai oublié de prendre un photo à Pont de la Taule donc voici la vue de chez moi ce soir (les montagnes, la neige, le forêt, la grange et les brebis)...j'en n'ai assez jamais.

mardi 24 mars 2009

Concrete

On Saturday the sheep had their hooves trimmed - the sheep don't enjoy it and it's a back breaking job for me.  Since then I've been working mostly at Pont de la Taule. Moving ridiculously large and incredibly heavy (not to mention cumbersome) riven marble slabs from the old kitchen to the lobby where there have become the floor and then all the preparation works for pouring the bathroom floor slab (moving and levelling hardcore, drainage works, laying insulation and moving three tonnes of various aggregates from the road to the house in a wheelbarrow).  Today was the day for the pour and fortunately I had Justin, Ian and Jason to help out with the mixing.  It still took all day.  Photos tomorrow.

Samedi j'ai coupé les sabots des brebis - elles n'aiment pas et pour moi, c'est un boulou avec toujours un mal au dos.  Depuis la, j'ai travaillé à Pont de la Taule. Je portais les dalles de marbre enormes, tr&egraves lourdes de la cuisine au foyer, faisais les preparations pour la nouvelle étage en béton (je portais 3 tonnes de gravillons entre la route et la maison en brouette). Aujourd'hui etait la journée pour mélanger le béton - heuresment Justin, Ian et Jason m'aidaient. Il prends toutes la journée enfin.

Weather has turned cold after three weeks of 'summer'.  A little rain today which fell as snow on the mountains and more snow forecast for the weekend.

Après trois semaines d'été les temps s'a gâté. Aujourd'hui il pleut (il neige aux montagnes) et nous attendons plus de neige ce weekend.

vendredi 20 mars 2009

Still hot

The hot dry sunny weather continues with no end in sight.  The days alternate between farmwork, building at Pont de la Taule and skiing (last days of the season at Guzet and ski-touring).

Il fait chaud et sec sans arrête. Mes jours passent de travaux à la ferme, bricolage à Pont de la Taule et faire du ski (à Guzet et ski de rando).

Wednesday was my birthday, which was spent skiing with Ian, Sandrine, Hannah (who I took down her first black run), Saskia, Natasha and Tak. John, Anne and her two littluns watched from the restaurant. An indoor barbeque at John and Sandrines' ended a 'relaxed' day.

Mercredi etais mon anniversaire, et j'ai passé la journée avec Ian, Sandrine, Hannah (qui j'ai pris sur sa première piste noir), Saskis, Natasha et Tak.  John, Anne et ses petites ont regardé du restaurant en bas.  Le soir un 'barbeque' dedans chez John et Sandrine.

Veggie patch is shaping up nicely and first seeds and potatoes will be sowed this weekend.

Le potager est en form et je vais semencer les permière legumes ce weekend.

lundi 16 mars 2009

Still hot

The great weather continues. After spending most of the weekend carrying out 'spring cleaning' in the fields I use (scything bramble shoots, picking up sticks and branches, trimming hedges, repairing fences) today was a ski day.

Les beaux temps continuent. Aujourd'hui le ski après je nettoyais les prés pendant le weekend (faucher des petites ronces, ramasser des bouts de bois, couper les haies, repérer les clôtures).

Barry and Helen from Ireland are staying in their house in the village for a short stay. Ian and I were invited to dinner last night and reminiscing about the cycle trip the three of us made last year (over the Port d'Aula and Port de Salau) we invited Barry for a ski.

Barry et Helen les Irlandais sont en vacances dans leur maison au village. Ian et moi ont invité pour un repas hier soir et nous sommes évoqué des souvenirs de nos raide en VTT faire l'année dernier (les deux ports - Aula et Salau) donc nous avons invité Barry pour faire du ski à Guzet.

Barry has only ever skied twice in his life, but as always he was a good sport and ready and willing to try. Ian is a good ski teacher and Barry a quick learner - and by the end of the day Barry had skied his first red piste. I managed to shoot some video on my regular digital camera and there's a short movie of Barry's trials and tribulations below.

Barry a fait du ski seulement deux fois avant, mais comme toujours il etait un beau joueur et prêt d'essayer.  Ian est un bon professeur de ski et Barry apprends vite - a la fin de la journée Barry a fait sa première piste rouge. En dessous en court film.

vendredi 13 mars 2009

Cap de Gragnots (ski)

gragnots1 from Lee Sharp on Vimeo.

From My Videos
Up at the crack of dawn to meet with Ian to try and ski up and down Pic des Trois Seigneurs. We had hoped to drive most of the way up to Goutets on the track, but a patch of deep snow at La Foulie blocked the way so an extra 3 miles and 350m of ascent on skis. Snow was iron hard again but on the ridge leading to Trois Seigneurs the wind and sun had removed most the snow leaving thin ice - though huge cornices overhung the East side waiting to collapse. The extra approach, poor snow conditions and the carrying of our skis combined to persuade us to stop just short of Cap des Gragnots and ski back down, before the snow turned to soup! (37 degrees in the sun today). Click on the image above for a short movie including a great face-plant by me. Conditions weren't easy today.

Je me suis reveillé à l'aube de recontrer Ian et essayer de faire l'ascension de Pic des Trois Seigneurs en ski. Nous avons essayé de rouler jusqu'au Goutets sur la piste, mais un endroit de neige profond bloquer la route à La Foulie, donc 5km et 350m denivelée de plus sur les skis. Neige comme béton mais sur la crête entre Col de la Pourtenelle et Cap des Gragnots practiquement pas de neige au cause de vent (sol gelée), mais des corniches enormes prêt de tomber sur les versants Est. L'approche longue, la neige pauvre, la portage et la chaleur...nous somme parti de Cap des Gragnants avant la soupe est arrivé. (37 degrées au soliel). Cliquer sur l'image au dessus pour voir un court film. Conditions pas facile.

jeudi 12 mars 2009

Hot, hot, hot


Another beautiful hot day, 32 in the sun, 25 in the shade. Spent the day having another 'rake and burn' day on the new field prior to seeding. With the clear skies at night it is freezing the snow up in the mountains until around midday, so tomorrow another early start for a ski tour!

Une belle journée encore, 32 au soliel, 25 à l'ombre. Tout le journée 'ratellage et brulée' dans le pré neuf avant semencer. Avec les eclaircies dans la nuit il y a les bonnes regels nocturne aux montagnes - alors demain une sortie de ski de rando.

mardi 10 mars 2009

Tuc de la Coume

From My Videos

Clear skies last night gave a frost so Ian and I took advantage and made an early-ish start to climb Tuc de la Coume a modest mountain (1745m) nestled between Ercé and Le Port. Things got off to a bad start when I realised that I'd left my ski poles behind. A couple of branches had to suffice for the rest of the day (unfortunately they weren't the same length and one of them snapped on the descent). The snow was iron hard and Ian took a fall on the way up...he put on his ski crampons and I changed to carrying the skis and wearing regular crampons on my ski boots as I don't have ski crampons for the new skis yet. The views were stunning and the sun shining. The descent was pleasant, though it got a bit scrappy lower down where we had to 'route-find' to find continuous snow. Click on the image above to watch a short movie of the day.

Les eclaircies nuit dernier, donc Ian et moi avons profité de la regel nocturne avec l'ascension de Tuc de la Coume (1745m), un petit montagne entre Ercé et Le Port. D'abord j'ai oublié mes batôns - j'ai reussi avec deux branches (malheuresment pas la même longeur et une casser sur la descente). La neige etais comme béton et Ian est tombé sur l'ascension. Après il a porté ses couteaux et moi mes crampons (skis sur mon sac a dos). Le beau temps et la bellevue. La descent etais pleasant, mais on a cherché une route avec neige en bas. Cliquer sur l'image au dessus de voir un court film.

samedi 7 mars 2009

After the snow

Mont Valier looking almost Himalayan.

vendredi 6 mars 2009

Powder and skis

More works at Pont de la Taule this week, then the snow arrived. It has continued for the last couple of days, so today was destined to be a powder day at Guzet and a chance to try my new skis - last years Dynastar Mythic Riders.  There was 50cm of beautiful powder (more where the wind had blown it), the resort was virtually deserted and the new skis 'rocked'. Probably the best days skiing of my life so far.  By the end of the day nearly every bit of off-piste had been tracked, mostly by Ian, Jason and I.  Alas Freychet was closed today but maybe tomorrow...

Poor Justin was snowbound at Las Laous despite his best efforts to make it across to Guzet.

Plus de travaux à Pont de la Taule cette semaine, puis la neige arrivant. Il continuais depuis deux jours, donc aujourd'hui etais destiné d'être un jour poudreuse à Guzet et un occasion d'essayer mes nouveau skis - Dynastar Mythic Riders (2007).  Il y aurais 50cm de belle poudre (de plus ou elle est ventée), la domaine etais practiquement vide et les skis marche très bien. La meilleur journée de ski de ma vie.  À la fin de la journée toutes les pentes hors pistes sont tracé, par Ian, Jason et moi.  Helas le Freychet etais firmé mais peut-être demain...

Pauvre Justin etais bloqué par la neige à Las Laous malgre toutes ses efforts.

lundi 2 mars 2009

Mashed 'tatoes

Spent three hours skiing at Guzet today before the clouds closed in visibility fell to about 8 feet! About 3-4" of fresh snow on Freychet (fell yesterday I think) and some more falling today. Snow was the consistency of mashed potatoes which was interesting to ski. Sometimes lovely (where it was even and steep e.g. "Dome") and sometimes requiring a more aggressive style (where it was deep and cruddy overlaying icy moguls e.g. "isard").

Trois heures à Guzet aujourd'hui avant les nauges sont descendu et la visibilité réduite de moins que 3m.  A peu près 10cm de la neige fraiche on Freychet (qui a tombé hier) et plus tombais aujourd'hui.  La neige etais comme purée de pommes de terre.  À skier quelques fois facile et quelquefois il a demandé un mode de skier plus aggressive.

dimanche 1 mars 2009

War photo

Thanks to Paul who found this rare WWII photo of a German unit which patrolled the Pyrenees - if you look carefully one of them is in disguise!

Merci à Paul qui a trouvé cette image de la deuxième geurre mondial du groupe d'Allemands qui sont allé en patrouille dans les Pyrenees - regardez bien un est déguisé!

samedi 28 février 2009

Farmwork

Temperatures have remained high and the skies clear for the past few days.  Time to catch up on farmwork. 
  • Finishing field 1 extension - cutting, raking, burning, fencing and finally putting the sheep in to nibble at the few bits of grass. 
  • Clearing all the other fields of branches and twigs blown down by the winter storms.
  • Mucking out the barn and spreading new straw.
  • Splitting the last of the logs from the lime tree.
During a short stroll this afternoon down to the lower valley, I startled a woodcock by the stream - don't often see them.

Next week temperatures are set to drop once again and some more snow.


lundi 23 février 2009

Biesla (ice)

Up at the crack of dawn for the 2hr 30mins drive to the Biesla tunnel across the border to Spain. We had hoped to climb some of the frozen cascades just on the Spanish side, but they weren't in condition, so we retreated to the French side. In the mist we ascended the valley trying to find the highest (introductory) falls, but they were too short and topped with meringue cornices, so we descended again to "Dorada". Eventually the low cloud lifted and we could see what we were climbing. We launched into a route of 35m at 80/85 degrees. After about 10m of climbing I remembered how bold you have to be climb steep ice. It's been 6 years since I climbed grade 5 ice. David joined the fray and soon we had placed 5 screws and were nearly at the top. Some Spaniards were climbing next to us on the "Variante Directa" which reaches the top with an extra 5m of 90 degree ice. We swapped routes and had a grand day.

Nous nous sommes réveillés avant le soliel a levé et aprés 2hr 30 de la route, sommes arrivé à le tunnel Biesla vers Espagne. Nous avions éspèré de grimper sur les cascades de glace à le sortie du tunnel en Espagne mais elles n'etaient pas en conditiones, donc nous sommes revenu en France. Dans la brume nous sommes monté le vallon afin trouver les cascades plus haut. Malheuresment elles sont trop court avec une garniture des corniches comme meringue, donc nous sommes redescendu a "Dorada". Enfin la brume mont et nous avons pu voir les voies. Nous avons commencé avec unnnnne voie de 35m à 80/85 degrees. Après 10m de grimper Je me suis rappelé que on a besoin être audacieuse sur la glace! Il y a 6 ans depuis j'ai grimpé glace comme ça. David m'a joint dans l'attaque et bientôt nous avons réussi presque à finir la voie. Des espagnols ont grimpé à côté sur la voie "Variante Directa" qui finir avec 5m de glace vertical. Nous échangons nos voies et finissons une grande journée.

Below us we watched an avalanche crash down the opposite side of the valley and block the road back to France. Fortunately it was cleared before we departed.

En dessous nous avons regardé un avalanche parti qui traverse la route vers France.

dimanche 22 février 2009

Etang de Lers (raquettes)

After another days skiing yesterday, today was a semi-rest day. After erecting the fences and moving the sheep down field 4, I finished clearing the new extension to field 1. Then a spot of lunch, before heading upto the Etang de Lers for some reconnaissance on snow shoes.

Après un deuxième journée de ski hier, aujourd'hui etait un journée de repose. J'ai mis les brebis en près 4, j'ai fini de degager la grandissement de près 1. Après la manger nous sommes allé à l'Etang de Lers en raquettes. Had a thought of climbing Mont Beas which looked promising from Guzet but from this side we could see that it would be suicidal - a knife edge of soft snow adorned with colapsing cornices.

J'ai pensé de faire l'ascension de Mont Beas. De l'Etang nous avons pu voir que ce serait une véritable suicide - un arête etroit avec des corniches de meringue!
Hoping to find some ice somewhere tomorrow as there is a short cold snap and light snow tomorrow - if not then David will experience his first ski tour on Tuesday before he flies home on Wednesday.

J'espère de trouver de la glace demain - sinon un première ski de rando pour David avant il rentre.

vendredi 20 février 2009

No ice

With high pressure set to continue for at least the next week, the temps here are well below zero at night but the bright sunshine is slowly raising the air temperatures, though in the sun it's often high twenties!  So it was now or never to try and find some ice nearby.  We decided to head up towards Casierens and Fouillet.  There is still a lot of snow, well over 1m50 at 1100m and this is still very light with a crust.  Even with snowshoes we were sinking a foot or more into the snow which made the going hard work.  Alas when we arrived after nearly three hours of hard trail breaking - it was a waterfall not an icefall.

Avec l'anticyclone ici pendant au moins de la semaine, la temperatures est moins de zero à la nuit mais avec le soliel les temperatures montent - au soliel il est presque trente! Alors, c'est le moment ou jamais de trouver la glace.  Nous avons decidé d'aller vers Caseriens et Fouillet.  Il y a encore plus de neige, plus de 1m50 à 1100m mais legère et durcie. Bien que nous avons porté les raquettes, nous coulions 30cm ou plus dans la neige - un boulot!  Malheuresment quand nous avons arrivé après trois heures de marcher elle etais une cascade pas une cascade de glace.

We'll have to go further afield or stick to skiing!
Nous devrons aller plus loins.

Tonight strange defraction patterns in the sky caused by ice crystals and the setting sun.
Le soir defraction au ciel.

jeudi 19 février 2009

Visitor

David is over from the UK so today we spent the day skiing at Guzet in fantastic sunshine.
David est arrivé d'Angleterre, donc aujourd'hui nous avons fais du ski à Guzet au soliel.
Tomorrow we go in search of ice, then maybe some skiing and some mixed climbing!
Demain nous allons chercher de glace, et après plus de ski et peut-être de la mixed.

dimanche 15 février 2009

samedi 14 février 2009

vendredi 13 février 2009

Deep!

Guzet reopened today after the closure forced by avalanches, so Justin and I headed up to ski in the enormous quantities of fresh snow (there's now nearly 3.5m or 12 feet of snow at 2000m).  I did a couple of runs in the touring skis but when Justin arrived he had brought Emily's fattish skis - perhaps 90mm underfoot - for me to borrow (thanks Emily).  No sooner had we arrived at the top of Picou than we saw the lift up to Freychet start to run.  We were in the first dozen on it and had the privilege of making first tracks down the black in the deepest fresh snow I've ever skied - well over my knees when skiing.  It wasn't exactly fluffy powder but it was still great, especially with wider skis. Spent the whole day on unpisted slopes - the skiing wasn't always pretty but it's all good practice.

Guzet etais ouvert encore aujourd'hui après la fermature au cause des avanlanches. Justin et moi sont allé à faire du ski sur le grosses quantités de neige fraiche (il y a 3,5m de neige à 2000m maintenant).  J'ai fais deux descentes avec mais skis de rando, mais heuresment Justin a porté les skis larges (90mm semelle) d' Emily pour moi (merci Emily).  Nous étions à peine arrivé au summit de Picou que la télésiege de Freychet a commencé. Nous avons été dans les premiere dizaine de personnes sur Freychet, et avons fais les premières traces sur la piste noir. C'etais la neige le plus profond que j'ai fais du ski, au moins jusqu'aux mes genoux. Il n'etais pas poudre très legère, mais bien de skier, surtout avec les skis larges.  Nous avons pris tout la journée hors piste - c'etais du bon entrainement.
Pic de Lasirouge catches the sun

jeudi 12 février 2009

You guessed it....snow

About 15-16" of snow fell yesterday, enough to bring the phone lines down! Today it's started melting, although there is a little more forecast over the next few days as temperatures drop once more. Avalanches blocked all routes into Guzet yesterday (the local ski station) trapping people in the resort. 

À peu près 400mm de la neige tombais hier, suffice de coup la ligne de téléphone. Aujourd'hui il commence de fondre, mais il y a un peu plus attendant demain et aprè lorsque les temperatures descendent. Les avalanches bloqué toutes les routes à Guzet.

mercredi 11 février 2009

Snow snow snow

Falling thick and fast - 2-3inches an hour, it's over my wellies already!

La neige tombe vite - plus que 50mm par heure, plus profond que mes bottes de caoutchouc déja!

lundi 9 février 2009

Balmy

A hard days skiing yesterday in deep snow of all types - the highlight was about 12-18 inches of perfect powder in amongst the trees found at the end of the day, elsewhere was a mixed bag, not always easy to ski.

Today has been balmy and I've had a busy day finishing the boardwalk, collecting hay from the barn and stocking up with wood before the blizzards arrive which are forecast for much of the coming week.

Hier sur les skis, sur neige profond - le mieux etais 30-40mm de poudre parfait dans les arbres que nous avons trouvé à la fin de la journée, ailleurs c'etais un mélange, pas toujours facile à skier.

Auhourd'hui etais doux et je occupais avec la terrasse des planches, ramasser le foin de la grange et bois de chauffage avant le tempête de neige attendant demain et quelques jours suivant.

samedi 7 février 2009

Boardwalk

Now the Lime tree is gone I have a great view from the workshop, so I decided to extend the boardwalk right around it.  Three-quarters finished when snow stopped the works yesterday. It's been snowing all day today, so I spent the morning drawing up plans for Philippe and Sophie's project up the road.  Tomorrow I'll be enjoying the powder I hope.

Depuis le tilleul a tombé, J'ai une bellevue de l'atelier, donc j'ai decidé à agrandir la terrasse des planches.  J'ai fini 75% quand j'ai du arrêter parce que il commence de neiger. Il neigeais tout la journée, donc j'ai dessiné les plans pour Phillippe et Sophie.  Demain j'espère de faire du ski sur la neige poudreuse.

mercredi 4 février 2009

Ski movies - take 3

Another day skiing at Guzet with Ian. Spent most the morning on Freychet skiing the blacks and off-piste and learning to 'drive' my touring skis harder. In the afternoon we met up with Sandrine and her children Saskia and Natasha. They enjoyed being filmed with the helmet cam, click here for a short movie of 6 year old Natasha going as fast as she can and click here for one of Sandrine going a bit too fast(!) and finally click here for one of Saskia.

Un jour faire de ski à Guzet avec Ian. Je passe le matin sur Freychet sur les pistes noires et hors piste, apprenant de ski plus aggressivement sur mes skis de rando. L'après-midi nous avons rencontré Sandrine et ses enfants plus jeunes, Saskia et Natasha. Elles ont aimé etre enregistrer sur film. Alors ici est Natasha (6 ans) a allé plus vite que possible, ici Sandrine a allé trop vite(!) et enfin ici est Saskia.

mardi 3 février 2009

Tractor Stability

Sometimes I get worried about the tractor turning over when I'm traversing steep slopes, so I was relieved to see this test on my tractor.  Admittedly it's a static test, but I don't think I ever get anywhere near 44 degrees!

De temps en temps je m'inquiète du tracteur reverser quand je contourne les pentes raides, donc j'ai senti soulagé de voir le test au dessus.  Biensur c'est un test statique, mais je n roule jamais proche de 44 degrees!

dimanche 1 février 2009

Pic de Cerda - it's a mini adventure!

After yesterdays' disappointment Séb and I managed to grab a short ski ascent of Pic de Cerda (2107m). In fact we left the car park at Guzet at 9.20 and were back by noon! The snow on the mountain was very hard and icy and occasionally with a thin crust. Strong winds from Spain hampered the ascent from time to time but generally it was a grand morning out. It also gave me a chance to try out filming with the camera fixed to a helmet - it needs some readjustment so I don't film my feet all the time! There's a long way to go, but here is my first ever ski movie. The film quality has gone through the usual web 'snowstorm' - but hopefully you'll get a sense of the trip! Click here below to watch the short movie. On the page that opens, click "view in HQ video" top right.

From

Après la déception de hier, Séb et moi ont réussi de faire une courte ascension de Pic de Cerda (2107m). En fait nous sommes partis le parking de Guzet à 9hr30 et avons rentré à midi! La neige etais comme béton et de temps en temps un peu croutée. Le vent fort d'Espagne a soufflé, mais c'etais un belle journée. C'etais la première chance d'essayer mon 'helmet-cam' - j'ai besoin regler un peu plus sinon je récords mes pieds toutes les temps. Une première essai mais voila! Sur le web page qui ouvrir, clique sur "view in HQ video" à droite au dessus.

samedi 31 janvier 2009

Ski tour write off

Set out this afternoon with Séb to skin up to the Cabane de Cos, with the plan of making a ski ascent/descent of Pic de l'Har by the north face.  When we arrived we could see that even though the peak is over 2450m it was almost bare of snow! 1000m hills here at Quélébu (only a little further East) are still snow covered.  Evidently, Pic de l'Har was very exposed to the 150km/h winds last weekend, enough to blow all the snow off.  Nothing for it but to abandon the trip.

Hopefully - a short trip up a lesser peak near here tomorrow.