dimanche 14 novembre 2010

Tuc de la Seube, Cap d'Auternac, Tuc d'Eychelle (10 peak watershed)

An enjoyable circuit in fantastic weather starting and finishing at Col de la Core (1395m). Ian, Ben, Arto and I set off a little before 9 and on reaching Col d'Auèdole followed the ridge over Tuc de la Seube (2105m), Sommet de Peyre Blanque(2176m), points 2224m, 2256m, 2314m, 2331m and Cap d'Auternac (2361m). After a descent to the Col de Crouzette we climbed upto Col d'Estiouere and followed the other side of the watershed over Tuc de Quer Ner(2389m), Tuc d'Eychelle (2315m) and L'Aubague, before descending the ridge (and some tricky, iron-hard steep snow below Pene Rouge) back to the Col de la Core. Ice axes were indispensible, crampons would have been useful but we managed with some step cutting.
First summit and a quick bite to eat

The peaks on the ridge to be climbed before our descent to the Col de Crouzette
Ian heading for peak number 5
Ben strikes a pose
Lenticular clouds warn of the on-coming poorer weather

Le Mont Valier (left)

Ian descending from Tuc de Quer Ner

samedi 13 novembre 2010

Hot


A beautiful day today, 28 degrees in the sun. A walk in the mountains planned for tomorrow.

mardi 9 novembre 2010

Current state of snow


There's enough up there to ski, but there are strong winds forecast tomorrow morning which might spoil it.

vendredi 5 novembre 2010

Cabane d'Eychelle

The Indian summer continues (a reward for a tough first half to the year) so today Ian and I went for a leisurely stroll up to the Cabane d'Eychelle from the Col de le Core.
It was hot and we were post holing through the crusty snow. Not a cloud in the sky but plenty of gossamer threads of spider's web glinting in the intense sun and drifting on the gentle breeze. Meantime the valleys remained under a sea of low cloud. At the Cabane d'Eychelle we found an unopened bottle of Bordeaux and couldn't resist. We progressed no further and snoozed in the sun. In payment we took the litter left at the hut back down the mountain.
Too much wine!

jeudi 4 novembre 2010

Golden day

High pressure has reasserted itself and the days are hot and golden. The colours of the trees change so fast.

Aujourd'hui etait chaud et dorée.
Even the sheep like looking at the colours.

mercredi 3 novembre 2010

Book binding

My little book is finished. A hand made book with an original tale and a combination of watercolour and photo illustrations. "The Trial of True Love" is (of course) a romantic fairytale!

Mon petit livre est fait. Faire à la main, un histoire originale, et les croquis de aquarelle. "l'essai de vrai l'amour" est (biensûr) une conte sentimentale!

mardi 2 novembre 2010

Bacon

Two days of heavy rain have kept me house bound, but I've been busy preparing the bacon, and doing some book binding (something I haven't done for a while).

Today the clouds have cleared and there's a good covering of snow. 30cm at the Port d'Aula weather station, so a tentative 'first ski tour of the season' might be made tomorrow.

Il a plu pendant deux jours et j'avais rester dedans. j'ai fait la poitrine et un livre. Ce matin les nauges ont disparu et il y a de la neige sur les montagnes. 30cm au Port d'Aula...peut être un ski demain?

samedi 30 octobre 2010

Terrace

Another day at Pont de la Taule. Today was terrace day. There was a lot of faffing about to get main beams level, then quite a bit of shovelling muck, but once we (Chris and I) got into the carpentry it sped along. All done in a day - phew! Knackered!

Encore à Pont de la Taule. Aujourd'hui la terrasse. Il y avais beaucoup de trevail de faire les poutres horizontales, et quelques terrain a battir, mais lorsque la charpenterie a commencé toutes a passé vite. Toute a fait.

vendredi 29 octobre 2010

South wind

A strong hot (24 degrees) south wind has been blowing all day. Producing amazing cloud formations.I swear I have been able to see the colours of the leaves on the trees changing before my eyes from minute to minute.

Le vent fort et chaud de Sud soufle toute la journée. Il a fait les nauges encroyable. On peut apercevoir les coleurs des feuilles changeant chaque minute!
Sometimes the natural beauty of where I live is overwhelming.

La paysage ici est souvent trop belle pour ma tête!

jeudi 28 octobre 2010

Bringing home the bacon

A beautiful day. Visited Justin and Emily this afternoon and spent my time playing with chestnuts with the twins. I picked up some pork for this year's ham (which I'm doing off the bone for the first time) and plenty of belly which I'm brining for bacon.

Une belle journée. J'ai visité Justin et Emily l'après-midi et j'ai pris du temp jouant avec quelques chatâignes avec les jumelles. Aussi j'ai ramass&eacute un jambon et de la poitrine pour cette hiver.

Pic de Cour Vic

Susie has been visiting for the past few days and we've been having the most fantastic time. There was a good fall of snow on Monday followed by some gorgeous sunny weather, so we walked up to Pic de Cour Vic from the Col de Pause in the fresh snow.

Susie me visitait les derniers jours et nous avons eu les belles temps. Il a neigé le lundi soir et le soliel a brillé mardi donc nous avons fait un promenade au Pic de Cour Vic du Col de Pause dans la neige.
Cold in the wind but deliriously hot in the sun so we had a snooze at the new (but closed) refuge d'Areau.

Il fait froid dans le vent mais il fait très chaud au soliel donc nous avons fait la sieste a la neuve (mais fermé) cabane d'Areau.

mardi 19 octobre 2010

Beautiful day

A hard frost last night but a glorious day today (23 in the sun). Managed to get some fuel this morning (big fuel shortages here due to the ever present strikes in France) then the VET came this afternoon to take annual blood tests from the sheep - two escaped, but 6 out of 8 was sufficient.

Il a gelé dur la nuit dernière mais aujourd'hui du beau temps (23 au soliel). Le matin j'ai réussi d'obtenir de l'essence (il y n'a pas au cause de la grève) puis la véterinaire est arrivé afin prendre un coup de sang des brebis (profilaxie annuelle). Deux ont échappé, mais 6 sur 8 ont été assez.

dimanche 17 octobre 2010

Snow on the hills

Snow last night down to about 1500m. Hail and rain showers this morning whilst I was working in the barn building the new stalls. I used the small ash trees I felled in field 8 plus an old door and the adoption pen which I've incorporated in case I need it again next year.

Il neigeais jusqu'au 1500m hier nuit. il y aurais les averses de la graille et de la pluie le matin lorsque je travaillais dans la grange. Les enclos sont prêt. j'ai utilisé quelques frênes deu pré 8, une vieille porte, et le carcon de l'agnelage de l'année derniere.
Things are a bit brighter this afternoon and after starting the apple harvest, I'm getting ready to taste the first of the mutton - yum!

Un peu du soliel cet après-midi et j'ai commencé la récolte des pommes. Ce soir je ferai le premier gout d'agneau - miam!

samedi 16 octobre 2010

Saving space

I'm always struggling for space in my tiny kitchen (particularly at this time of year with jars of jam, pickle and jelly and bottles of various drinks). So this morning when I realised there was the side of a wall cupboard not being used I quickly knocked up a drinks rack.

Afterwards I moved the sheep down to field 9 so that I could make a start on reorganising the barn - I want to make a couple of stalls one with a gate, so that it is easier to catch the sheep whenever they need treatment, de-worming, feet trimming, etc. Their annual blood tests are due imminently.

A medium sized walk in the evening collecting mushrooms. There's a nip in the air and there even the chance of the odd snow flurry on Sunday night/Monday morning!

Je toujours manquais l'espace dans ma petite cuisine. Ce matin j'ai aperçu qu'il y a un versant d'un placard pélé, donc j'ai fait une étagère pour les bouteilles.

Prochain j'ai bougé les brebris à au pré 9 et commencé d réorganiser la grange - je veux faire deux enclos, afin il sera plus facile d'attraper les brebis lorsque elle a besoin de traitment. La profilaxie annuelle est attendant.

Un promène ce soir afin ramasser les champignons. Il y a un coup de froid et peut être quelques flocons la dimanche soir/le lundi matin.

mercredi 13 octobre 2010

Mutton

First job is to saw each carcase in half

Today I picked up the two sheep from the abattoir. About 26kgs for each carcase. I ended up butchering them both. Was pleased that the end result was pretty neat and that it only took me about 45 mins for each half.

Aujourd'hui j'ai ramené la viande de l'abattoir. 26kgs chaque carcasse. J'ai fais toutes la découpage. C'est propre en fin et ca prend seulement 45 mins par demi-carcasse.
One half jointed up
Bagged and ready for the freezer

In the evening I installed my new stove. I have to wait for the fire cement to go off before lighting it.

Le soir j'ai installé le poêle. J'ai du attendre le ciment à secher.

mardi 12 octobre 2010

Shrooms

On Sunday I took two sheep to the abattoir (Leia and Ziggy) very sad..it's a horrible place - I think I'd rather do it myself here, they looked so out of place in some concrete floored industrial building. I collect the meat tomorrow. Appetite dampens the sorrow.

It's a lovely time of year here. The leaves are turning and there are mushrooms everywhere. Each day the selection changes and a short walk gives you all you need.
I also made this year's pickle a few days ago. I'm not very scientific about my pickle, all the odds and ends of veg plus sugar, vinegar and a loads of spices go in the pot. This year's (on the right) is lighter in colour than last year's (on the left), probably because there are more carrots in it. It's a bit more piquante too (chillis).

La dimanche j'ai amené deux brebis à l'abattoir, triste...il est un place terrible - je pensais que je prèfer à les tuer sur place prochain fois, elle semblent déplacé la. Je vais ramasser la viande mercredi. Mon appétit diminue le chagrin.

C'est la plus beaux temp. Les feuilles tournent et il ya les champignons partout. Chaque jour une mélange different et un court promène me livrer assez.

Il y a quelques jours, j'ai fait ma "pickle". Toutes les legumes, sucre, vinaigre et les espices vont au pot. Le pickle 2009 est plus fonce que le pickle 2010 (il y a plus des carottes dedans cette année). Il sera plus piquante aussi avec des cayennes.

jeudi 7 octobre 2010

Membrillo

John gave me some quinces from his garden so I decided to make some Membrillo - the Spanish name for quince paste, quince cheese, or quince jelly. This particular recipe is quite sweet (some recipes have a bit more acidity). The membrillo is firm and cuts into slices for storing indefinitely in the fridge. The Spanish enjoy it with some Manchego cheese and a glass of sherry.

John m'a donné des coings de ton jardin, alors j'ai décidé de faire la Membrillo - le mot Espagnol de fromage de coing, ou pâte de coing. Cette recette est doux (quelques autres sont plus acides). La membrillo est solide et on peut couper les tranches à garder au frigo. Les Espagnoles aiment à manger avec le manchego (fromage) et une verre de sherry.

mercredi 6 octobre 2010

Another wander

With fantastic weather again today I decided another walk in the mountains was called for. I headed up from Col de Pause towards the Port d'Aula then struck left for Tuc de Bignau (2395m) a favourite ski touring peak.
Tuc de Berbégue
Vultures hanging out
Fires beyond Lane Formente

From here I followed the frontier ridge over Tuc de Berbégue (2477m), Cap de Hoque Prégonne (2481m), Pic de Montagnole (2454m) then after a sharp descent to the Portanech d'Aurenere (2331m) I re-visisted Pic de Montaud (2496m).

The crest from the Cuns d'Aula to Valier behind the
refuge forestiere
d'Areau which is being refurbished

I returned via the Portanech d'Aurenere and the Col de Courbe.

Avec le beau temps encore, j'ai décidé de faire une autre randonée aux montagnes. Du Col du Pause je suis monté vers le Port d'Aula mais tourné à guache afin atteindre Tuc de Bignau (mon sommet de ski rando).

Dela j'ai suivi la crête en traverse de Tuc de Berbégue (2477m), Cap de Hoque Prégonne (2481m), Pic de Montagnole (2454m) et après une déscente court et raide à Portanech d'Aurenere (2331m) j'ai visité encore le Pic de Montaud (2496m).

J'ai rentré par le Portanech d'Aurenere et le Col de Courbe

mardi 5 octobre 2010

Carrot harvest

A beautiful hot day today - 30 degrees in the sun and hardly a cloud in the sky. I took advantage of the good weather and harvested the carrots before the moles/voles ate them all. About 40lbs (18kgs) in total. This year I've stored them dry in sand.
In the afternoon I moved the telephone line which used to enter the house in the middle of the front wall. Here it got hit by the snow sliding off the roof and was right across my view. Now it enters on the corner of the house with the electric supply. Moved the telephone socket inside the house while I was at it.

Une belle journée aujourd'hui - 30 au soliel et presque une nuage. j'ai profité du beau temps et recolté les carrotes avant le rat les mange! 18 kilos et cette année je vais garder au sable.

À l'après midi j'ai bougé la ligne téléphonique. Avant elle entrait la maison au milieu de la façade. La neige qui glissait sur la toit chaque hiver, charger la ligne et aussi la ligne traversait ma vue des montagnes. Maintenant elle entre dans le coin de la maison avec la fil de l'élécticité.

lundi 4 octobre 2010

Field 8

When I visited "Le Gabach" last week, I asked for permission to extend field 8 into a piece of his land. After a couple of days of chainsawing, brushcutting and fencing, the upper terrace has now been cleared for the full width of the lower terraces. Still a lot of work to do before the new part will be pasture but the field is now more usable and much lighter. I can also see Coumarba and Picarets for the first time from the field.

Quand j'ai visité Le Gabach semaine dernier, Je l'ai demandé le permis d'agrandir pré no. 8 dans sa parcelle. Après quelques jours de tronconnée, débrouseillée et clôturage, la terrace en haut est dégagé. Beaucoup de travail encore avant il sera prairie, mais le pré no.8 est déja plus utilisable. De plus on peut voir Coumarba et les Picarets pour la premiere fois.