Yesterday (Sunday) I went to look at a baler that a friend of a friend was selling. It was a 1962 CCM F80. Seemed that it had once worked and as they only wanted 50 euros for it I bought it.
lundi 31 mai 2010
Baler
Yesterday (Sunday) I went to look at a baler that a friend of a friend was selling. It was a 1962 CCM F80. Seemed that it had once worked and as they only wanted 50 euros for it I bought it.
samedi 29 mai 2010
Chucks
mercredi 26 mai 2010
Field clearance
lundi 24 mai 2010
Mont Béas
Un autre jour tres chaud. Passé la matinée coupe les volets se ferment dans les encadrements de chêne plutôt que sur eux - entre lavage et de séchage de tous les toisons de moutons. Par 15h00 la toison dernière a été lavé et il était décidément chaud, donc j'ai décidé d'aller dans les montagnes où il est un peu plus frais.
Mont Béas est petite forteresse entre Aulus-les-Bains et l'Etang de Lers. Raides de tous les côtés il semble assez impénétrable. En fait, il s'est avéré être une montée directe. J'ai garé la voiture un peu après le Col d'Agnes à 16h00 et me place à l'arête Sud-Sud-Est en contournant juste en dessous du Pic de Lanote. De là, j'ai suivi la crête vers le sommet. Seulement 45 minutes de la voiture. La crête a de grandes vues précipitée à Aulus d'un côté et l'étang de l'autre.
Après avoir admiré la vue j'ai décidé que ce serait dommage de ne pas traverser la montagne et de descendre de la crête du Nord pour finalement atteindre le Col Dret. Je ne pouvais pas me rappeler si il y avait la voie à la crête du Nord, mais a décidé d'essayer.
Il avait l'étoffe d'une épopée - terrain escarpé, route incertaine, pas de chemin, la fonte des neiges, de myrtilles et de genièvre, du gispet à enfiler, en fin de journée, etc. J'ai pensé deux fois, mais "in for a penny in for a pound". Peut-etre il y a un chemin longtemps, mais si il y avait, il est depuis longtemps envahi. La crête du Nord est beaucoup plus forte et plus défavorable que l'arête Sud-Sud-Est et une traversée raide sur gispet juste avant les arbres serait suicidaire dans autre chose que le temps sec. Si vous prévoyez de traverser la montagne, il serait plus facile à monter cette crête et descendre le Sud-Sud-Est.
Dans la forêt de hêtres d'une belle crête avant de descendre au Col Dret. De là, j'ai suivi un petit sentier à travers les bois de pins avec leur douce odeur de finalement arriver à proximité de l'Etang de Lers. Un march sur la route a la voiture était une honte, mais dans l'ensemble une sortie belle d'un peu moins de 2 h 45 min.
dimanche 23 mai 2010
Now we are six
Le temps chaud continue et avec la tronçonneuse à la usine, la déblayance des arbres est en attente. J'ai réparé et tappé la faux, puis fauché la fougère dans tous les domaines - il y a très peu dans mes prés d'origines, mais maintenant les nouveaux prés ont besoin l'attention.
Tôt ce matin je suis allé faire une promenade vers la rivière et la colline boisée en face. Je pouvais voir il y a quelques clairières assez énorme ouverture dans la forêt après la chute de neige il y a quelques semaines et je voulais voir la vue d'eux.
Back home for breakfast at 9.00 then off to look at some old machinery which is for sale - a big bandsaw (1940's), a baler (1950's) and a modern mower. Have made offers on all three.
Chaque soir, cette semaine il y a eu des fraises fraîches du jardin.
vendredi 21 mai 2010
Hot
Tara commence enfin à teter ses agneaux (apres trois semaines) mais quand elle les appelle il est Luke (seul jumeau vivant de Leia), qui courir pour le lait, tenter d'intimider Damien et Luci hors de sa tétine. Je crains que Luc peut-être tourné vers le "dark-side". Tara est seulement dans le carcon aux nuits pour le moment.
jeudi 20 mai 2010
Sun!
mercredi 19 mai 2010
On-line
Yesterday morning I set to work clearing the road between here and Biech. The Marie had done just enough to get cars through immediately after the storm so that the EDF could repair the electricity pole in front of Quélébu, but no more. There were still trees and branches weighing down the telephone lines, branches everywhere which scratched your car and hung-up trees waiting to fall across the road. I started at 8.00 and was soon joined by John. By 10.30 we had had enough but cleared to within 100m of Biech. Just as well as today a team of contractors have started from the village to replace the snapped telegraph poles.
Hier matin, j'ai commencé à dégager la route entre ici et Biech. La Marie a fait seulement assez pour obtenir des voitures par immédiatement après la tempête alors que la EDF pourrait réparer le poteau électrique en face de Quélébu, mais pas plus. Il y avait encore des arbres et des branches alourdir les lignes téléphoniques, des branches partout, qui se gratta votre voiture et arbres accrochées attendre tomber sur la route. J'ai commencé à 8:00 et est bientôt rejoint par John. En 10,30 nous en avions assez, mais degagé à moins de 100m de Biech. Bien parce que aujourd'hui une équipe d'entrepreneurs ont commencé à partir du village pour remplacer les poteaux télégraphiques cassé.
Miracle des miracles d'un entrepreneur de téléphone sont arrivé a chez-moi aujourd'hui et, enfin, après 15 jours, j'ai mon téléphone et internet reconnecté.
lundi 17 mai 2010
Sadness
Sunday was another tough day. Over night there was heavy rain and cold here - heavy snowfall above 1100m. Obi was struggling again. A little extra milk seemed to perk him up but at three weeks old his desire for milk is reducing. An hour or so later he was lying in the rain unable to make the last few metres into the warm and dry of the barn despite the encouragement of Leia’s calls. Clearly there were things more seriously wrong with him than just malnourishment. His feebleness and chilled stance (elbows touching knees) were probably due to inflamed joints and/or liver damage (tick pyaenia the most likely cause). By constantly trying to keep him alive I was just putting off the inevitable. Luke his twin is twice his size, whilst Luci and Damien born nearly a week later, are the same size and full of life. It was painful to see Obi’s hunched and thin little frame lethargically following Leia around weakly bleating, while the other lambs charged around playing with each other. It was time to let nature to take its course. I carried him into the barn and laid him on the straw. Already too weak to stand I made him as comfortable as I could. Inside 2 hours he had passed away. At one point Luke came into the barn all alone and just stood quietly over his dying brother for nearly 20 minutes, it was heart-breaking. I wept for the little lamb I’d saved from death three times and bottle fed milk for over a week.
Dimanche a été une autre journée difficile. Durant la nuit il y avait de fortes pluies et froid ici - fortes chutes de neige au-dessus de 1100m. Obi se débattait encore. Un peu de lait supplémentaire lui semblait revigorer, mais à trois semaines son désir de lait diminue. Une heure plus tard, il était couché sous la pluie incapable de faire les derniers mètres dans le chaud et sec de la grange malgré de l'encouragement de la demande de Leia. De toute évidence, il y avait des choses plus sérieusement mal à lui que vient la malnutrition. Sa faiblesse et de la position réfrigérés (coudes touchant les genoux) ont été probablement due à l'inflammation des articulations et / ou des dommages au foie (tique pyaenia la cause la plus probable). En essayant constamment de le garder en vie je viens de remettre à plus tard l'inévitable. Luke son jumeau est deux fois sa taille, tandis que Luci et Damien né près d'une semaine plus tard, ont la même taille et pleine de vie. Il a été pénible de voir Obi voûté et mince petit cadre autour de Leia mollement suivantes faiblement bêlant, tandis que les autres agneaux cours autour de jouer les uns avec les autres. Il était temps de laisser la nature suivre son cours. Je l'ai porté dans la grange et le coucha sur la paille. Déjà trop faible pour résister Je lui ai fait aussi à l'aise que je le pouvais. A l'intérieur les 2 heures, il était décédé. À un moment Luke entra dans la grange tout seul et tout était tranquille sur son frère mourant pour près de 20 minutes, il a été crève-cœur. J'ai pleuré pour le petit agneau que j'avais sauvé de la mort à trois reprises et nourri au biberon pendant plus d'une semaine.
Pour la première fois en 2 semaines il n'y a pas eu de pluie aujourd'hui et les températures ont été un peu plus chaud, il suffit de mettre quelques-unes des orchidées dans le champ en face de la maison en fleurs.
samedi 15 mai 2010
Update
Since the last post the chainsaw has been in constant use and has now developed a carburettor fault – fortunately it’s still functional as I can’t do without out it at the moment. There have been too many long days clearing trees in torrential rain to remember but Paul’s field is now clear (except for one de-limbed oak). It became a higher priority to clear than field 1, as it will now have to be one of my hay fields. I had planned to put the sheep there for most of the summer and use other fields for hay but with Tara still refusing to feed her lambs, she has to be put in the adoption pen in the barn every night and for a couple of hours at lunchtime to ensure her lambs get a good feed. This limits me to keeping the sheep in the fields close to the barn for the time being.
Obi a dû être relancé à la mort près de nouveau après une matinée de pluie particulièrement froide et persistante il y a quelques jours. Je commençais à penser qu'il était une cause perdue, mais aujourd'hui il semble avoir tourné le coin, sans doute parce qu'il est de plus en plus manger de l'herbe pour se nourrir et est donc moins dépendante en concurrence avec Luke pour le lait de Leia.
I still have no telephone or internet. The latest estimate for reconnection is Tuesday. That’s over two weeks without either!
mardi 11 mai 2010
Progress
More chainsawing...progress is being made, but there are still about 25-30 trees to be cleared and my back is killing me.
Plus d'abattage ... progrès ont été accomplis, mais il ya encore environ 25-30 arbres à dégager et mon dos me tue.
Looks like Mini isn't going to have any lambs after all, she's just enormous. Obi is looking stronger.
samedi 8 mai 2010
Hypothermia
The France Telecom van was here this morning briefly (even though it is a public holiday in France today), but he only succeeded in reconnecting Sandrine’s phone (apparently she complained and hey presto!). So this blog is coming from her computer.
In the afternoon, I started on the 2 walnut trees in field 1 before rain showers stopped play.
She's a he
Up early this morning to begin the clean up. The sun came out and the mountains came into view – it always makes me feel better.
Je me suis réveillé tot ce matin pour commencer le nettoyage. Le soleil est sorti et les montagnes est en vue - il me fait toujours sentir mieux.
Une longue journée à la tronçonneuse. Je me suis concentré sur les champs 1, 2 et 3 et ont dégagé des débris assez pour rétablir les clôtures. La plupart des branches tombées ont été mis de l'ordre de suite, et les arbres qui sont tombés / cassés dans les champs 2 et 3 en toute sécurité et en grande partie de découplés. Dans le champ 1 il y a encore 3 acacias et 2 noyers de sécuriser, ainsi que la tete de l'arbre de noyer de champ 1 (haut) à faire ce qui est d'écraser un couple de freynes. La domaine de Paul a environ 15-20 arbres vers le bas et pour le moment je ne suis même pas penser à y faire face.
As always they left a mess for me to clear-up. But I have two electricity poles, a pair of work gloves, two DANGER signs and a load of steelwork, all of which I’m sure will come in handy.
Comme toujours ils ont laissé des poubelles pour moi de déblaiement. Mais j'ai deux poteaux, une paire de gants de travail, deux panneaux "danger" et d'acier, tout ce dont je suis sûr que vous sera utile.
J'ai coupé les queues d'Elsie et Luci aujourd'hui et de plus près, Elsie est un Agneau. Il a maintenant castré et appelé Damien. Tara continue d'être une douleur "royale" dans le cul et doit aller dans le carcon d'environ 17h00 jusqu'à 10h00 le lendemain. Plus je l'attrape, et la retenir à l'heure du déjeuner pour permettre à ses agneaux d'avoir une téter ou la remettre dans le carcon pendant une heure. Elle est lentement s'habituer à eux. La fonte des neiges rapide et est partout glissante et humide.
EDF works
Fortunately only an inch of snow fell overnight. In the morning I went down to check on the sheep, Tara had rejected her lambs again and both of Leia’s lambs were looking chilled. She wasn’t letting them feed for long (their teeth are sharp and maybe I will have to file them a bit). I mixed up some artificial milk and gave both her lambs a dose, before reconstructing the adoption pen and putting Tara back in it, allowing her lambs to get a much need feed. Next I went out with the chainsaw and began trying to clear some of trees and branches in fields 1 and 2. The snow is still over a foot deep and heavy and in the end I gave up as it was proving too dangerous.
Heureusement que 2-3cm de neige sont tombés durant la nuit. Dans la matinée, je suis descendu pour souveiller les moutons, Tara avait rejeté ses agneaux a nouveau et deux agneaux Leia's font froides. Elle n'était pas leur téter pour longtemps (les dents sont aiguisé et peut-être je vais avoir à poncer les un peu). Je mélange un peu de lait artificiel et a donné ses deux agneaux d'une dose, avant de reconstituer le carcon et la mise Tara dedans, lui permettant agneaux pour obtenir un repas besoin de beaucoup. Ensuite, je suis sorti avec la tronçonneuse et a commencé à essayer de rétablir certains des arbres et des branches dans les domaines 1 et 2. La neige est encore plus de 30cm profond et lourd et profond et à la fin j'ai laissé tomber car il se révèle trop dangereux.
The EDF arrived and began to replace the metal work on the serviceable poles. After a quick lunch I collected my trailer from Ian’s and went to St Girons to get more hay and some straw. Back at Quélébu the EDF succeeded in getting their tractor/crane/post-borer into upper field 1.
Le EDF est arrivé et a commencé à remplacer la ferraille sur les poteaux. Après un déjeuner rapide, je collectés ma remorque de Ian et se rendit à St Girons pour obtenir plus de foin et de la paille. Retour à Quélébu, le EDF a réussi à mettre leur tracteur / grue / post-perceur dans le champ 1.
Unfortunately once in place it broke down. The hole for the new post had to be dug by hand. I left them to it and got on with mucking out the barn. I let all the sheep and lambs (including Tara) out into the snow while got to work. Once it was all clean and full of fresh straw I brought the sheep back and put Tara back in the adoption pen. By now there were more than 20 people working to get the new electricity pole in place (EDF and subcontractors). Once the hole was dug the spare part arrived for the tractor and the new pole was craned into position and cemented in place.
Malheuresment fois en place, il est en panne. Le trou pour le nouveau poteau a dû être creusé à la main. Je les ai laissé à lui et j'ai défumier la grange. Je laisse tous les moutons et agneaux (y compris Tara) dans la neige tandis que se mettent au travail. Une fois que tout était propre et plein de la paille fraîche j'ai mis les mouton dedans et mis Tara sur le carcon. A présent, il y avait plus de 20 personnes qui travaillent pour obtenir le poteau électrique en place de nouvelles (EDF et sous-traitants). Une fois le trou a été creusé la pièce de rechange est arrivé pour le tracteur et le nouveau mât a été tendu en position et cimentée en place.
The tractor couldn’t get out of the field and after digging itself into a vast muddy hole it was eventually assisted by a winch and succeeded. The scale of the clean-up is still daunting but there is little I can do until the snow melts. Number one priority is trying to keep the lambs alive.
Le tracteur ne pouvait pas sortir du terrain et après avoir creusé lui-même dans un trou boueux vaste qu'il a finalement été secondé par un treuil et réussi. L'ampleur de l'e degagement est encore immense, mais il y a peu que je peux faire jusqu'à ce que la fonte des neiges. Priorité numéro un est essayant de garder les agneaux vivants.
Apparently, the phones might be repaired by the end of next week, but only if all the lines are accessible. It seems the responsibility to keep the phone lines free of obstructions is the Marie’s. I’m not the only one with a daunting task ahead!
Apparemment, les téléphones pourrait être réparé d'ici la fin de la semaine prochaine, mais seulement si toutes les lignes sont accessibles. Il semble que la responsabilité de garder les lignes téléphoniques libres de toute obstruction est la Marie. Je ne suis pas le seul à avoir une tâche ardue d'avance!
Natural Disaster!
After my last post at about 10am I decided to go out into the blizzard to Paul’s barn to see if there was any hay left. I had barely walked 50m when I was nearly hit by a falling tree. I retreated to the house. The snow was falling thick and fast and it was wet and heavy. The ‘cracks’ of tree boughs breaking and the ‘crashes’ of trees falling became incessant. Within earshot there was soon one every 5-6 seconds which continued for virtually the whole 24 hours of the storm – that’s over ten thousand breaks! At about 10.30am some trees fell on the high voltage cables in front of the house, snapping the pole and bringing them down to the ground, together with the low voltage cables and cutting the telephone lines.
Après mon dernier message vers 10 heures, j'ai décidé de sortir dans le blizzard à la grange de Paul pour voir s'il y avait du foin encore. J'avais à peine marcher 50m quand j'étais près frappé par un arbre qui tombe. Je me suis retiré à la maison. La neige tombait dru et il était mouillée et lourde. Les fracas de branches d'arbre et de la chute des arbres est devenue incessante. À portée de voix il y eut bientôt une tous les 5-6 secondes qui ont duré presque toute les 24 heures de la tempête - c'est plus de dix mille sauts! Vers 10h30 quelques arbres tombés sur les câbles haute tension en face de la maison, cassant le pôle et les amener vers le sol, avec les câbles basse tension et en coupant les lignes téléphoniques.
Outside I could see trees falling into my fields. By 2pm about 40cm of snow had fallen. It continued to fall but a slight rise in temperatures allowed the trees to shed some of their snow load. I spent an hour excavating some of the snow so that I could cut some of the grass underneath to feed the sheep with. By evening it was settling in the trees again. All night the crashes continued. At about 10am the following morning the snow stopped. Perhaps 60-70cm had fallen in total.
Dehors, je pouvais voir les arbres tomber dans mes champs. En 14 heures environ 40cm de neige étaient tombés. Il a continué à tombé, mais une légère hausse des températures a permis aux arbres de jeter un peu de leur charge de neige. J'ai passé une heure creuser un partie de la neige afin je puisse couper de l'herbe en dessous pour nourrir les moutons avec. Le soir, elle s'installait dans les arbres à nouveau. Toute la nuit le fracas continue. Vers 10 heures le lendemain matin, la neige s'arrête. Peut-être était tombé 60/70 cm au total.
I set to work with the chainsaw to try and clear the road towards the village and was soon joined by John and Nanou. We were met at the platform by a team from the Marie with the snowplough and EDF following behind. By lunchtime the route was passable.
Je me mis à travailler avec la tronçonneuse pour tenter de dégager la route vers le village et fut bientôt rejoint par John et Nanou. Nous avons été accueillis à la plate-forme par une équipe de la Marie avec le chasse-neige et EDF suivant derrière. A midi la route était praticable.
There was also a TF1 (the French equivalent of BBC1) news crew. They filmed the action, the thatched barn, the devastation and asked me some questions (off camera). Apparently Quélébu made a five minute report on national television!
Il y avait aussi un TF1 équipe de nouvelles. Ils ont filmé l'action, la grange au toit de chaume, la dévastation et m'a posé quelques questions (hors caméra). Apparemment Quélébu fait un rapport de cinq minutes sur la télévision nationale!
The clearing up job in the fields will take weeks maybe months. So many fallen trees are hung-up in other trees or buried under other fallen trees it’ll be a slow, difficult and sometimes dangerous job.
Le dégagement dans les domaines faudra des semaines voire des mois. Ainsi, de nombreux arbres tombés sont accrochés aux arbres ou enfouis sous d'autres arbres tombés, ce sera un processus lent, difficile et parfois dangereux d'emplois.
In the evening the snow started to fall again.
Dans la soirée, la neige a recommencé.
mardi 4 mai 2010
Snow
Je me suis reveille à 7h du matin pour aller rassembler les moutons et les enfermer dans la grange, car il y avait une tempête de neige. Il est 9h30 et il y a déjà plus de 8-10cm. Dehors, vous pourrez entendre les branches des arbres (qui sont en plein feuillage) cassant sous le poids de la neige et de temps en temps une fracas quand un grand arbre tomber. Il est attends à se poursuivre toute la journée et sans doute demain matin. Je part pour renforcer le carcon bien que même si elle pèse une tonne et est attaché, Tara est encore réussi à le déplacer, pointe elle et en général étrangler elle-même . Je vais devoir la jambe de force hors des poutres.
lundi 3 mai 2010
Tara the Terrible
dimanche 2 mai 2010
Adoption pen
If Tara doesn't get the mothering instinct then I'll try to find a goat to adopt them - unlike sheep, goats are willing to accept any animal that suckles as it's own. Tara on the other hand absolutely hates the restraint and is pretty stressed, especially when the other sheep go off into the field. Hopefully she'll get used to it (as Leia did when she was isolated with blue tongue).