lundi 22 juin 2009
Field 4
dimanche 21 juin 2009
Wild Food
Le matin j'ai fais presque les mots croisés du "Financial Times" (deux définitions à faire), l'après midi un petit tour et j'ai trouvé des champinons et des fraises des bois.
So for dinner tonight...wild mushrooms (cep, girolles and trumpet de la mort) and home grown courgette and onion thingamajig with rice and a little local goats cheese followed by wild strawberries and yoghurt.
Donc le repas ce soir...champignons sauvage (cep, girolles, et trumpette de la mort) avec courgettes et oignons de la maison, riz et un peu de fromage du chèvre. Le dessert - des fraises et yaourt.
Now off to the Fête des Musiques in St Girons.
Maintenant la Fête des Musiques à St Girons
samedi 20 juin 2009
Update
After 5 days of hot humid weather, local walks, entertaining and being entertained, hay making, late nights and late mornings, cheese, wine and much catching-up, Clare has returned to the UAE Hopefully we'll see each other again much sooner than the 20 years since we last saw each other!
Après cinq jours des temps humids et chaudes, randos, recevoir et invitations, faire du foin, soireés tard et matins tard aussi, du fromage et beaucoup de remettre au courant, clare est parti à Dubai. J'espère que nous nous recontrerons plus tôt que les vingt ans depuis le dernière fois!
I have discovered that I have developed an allergy to "chicken of the woods" fungus which now makes me violently sick...shame as I love it. We found the first cep mushroom of the year mid-week though as a consolation prize. Lots of lettuce, courgettes, onions, strawberries and spinach from the garden - first potatoes and tomatoes soon but no sign yet of the carrots and the cabbage/cauliflowers are still teeny-weeny.
J'ai decouvri que j'ai une allergie à le champignon polypores panés...dommage parce que je l'aime. Nous avons trouvé le première cep du printemps/été comme un prix de consolation. Beaucoup des salades, des courgettes, des oignons, des fraises et des epinards de mon potager - premières pommes du terre et tomates tôt mais pas des traces des carrottes encore et les choux/choux fleurs sont petites.
dimanche 14 juin 2009
Clare is here
My old school friend Clare Woodcraft is visiting for a few days. Here's her front (which she doesn't want me to publish)...
Ma copine d'ecole Clare Woodcraft me visit depuis quelques jours. Voila sa visage (elle n'aime pas que je l'ai publié)...
Ma copine d'ecole Clare Woodcraft me visit depuis quelques jours. Voila sa visage (elle n'aime pas que je l'ai publié)...
...and here is her behind (which she doesn't mind me publishing). On the left Nina.
mercredi 10 juin 2009
Cap de Ruhos
Alun and Breezy on the Col de Crusous
Aujourd'hui un rando à Pic de la Montagnoule et Cap de Ruhos vers les Mines d'Anglade avec Alun, breezy et Ian. Une marmotte et des isards nous joignent. Un vent fort et froid malgré le soliel, mais les vues dégagés comme toujours de ces Pics. Le Lac d'Mariola etait moitie moitie la glace et l'eau.


Cap de Ruhos summit
On the descent we swung into the 'hidden valley' of Fontaret, positively Dolomitic.
Nous sommes descendu vers la 'vallée caché' de Fontaret, presque Dolomitique.

jeudi 4 juin 2009
Remington model seven refurbishment works over
Les travaux sur mon carabine Remington 7 ont fini. La crosse voir superbe et j'espère que la carabine va tirer egalement superbe.
Last few days have been spent making more hay, finishing the flood attenuation works to the barn, planting the carrots and sanding the kitchen floor at Pont de la Taule. The amazing weather continues but things are set to cool off a little and some rain should bring a cep mushroom harvest.
Les derniers jours passent avec faire du foin, faire les travaux l'attenuation d' innondation pour la grange, semencer de carrottes et poncer les planchers dans la cuisine à Pont de la Taule. les beaux temps continuer mais il va faire frais demain et peut-être de la pluie - j'espère de trouver des ceps!
mardi 2 juin 2009
Mont Valier (5)
Riberot Valley
Sandrine arriving at the hut
Les dernières jour sur Mont Valier par la voie normale avec Ian et Sandrine. Nous sommes parti hier matin et sommes arrivé à l'Estagnous mi l'après-midi. Encore de la neige continu au dessus la refuge, donc j'ai donné un leçon de utilisation de Piolet à Sandrine avant l'ascension aujourd'hui. Il y a seulement nous trois et le guardien Stefan à la refuge, mais un beau soirée avec repas et dégustation de l'eau du vie!
The climb up Valier was interesting on sometimes steep and rather soft snow. Great glissade on the way down.
L'ascension de Valier etait interessant sur la neige raide mais molle. Grande glissade en la descente.
Ian cramponing to reach the summit
The Etang Rond and Etang Long are still completely ice/snow covered and the route to the Etang Long impassable.
L'Etang Rond et Long sont totalement gélés et le sentier à l'Etang Long impassable.
The Cascade Nerech is in full spate.
La Cascade Nerech etait pleine
On the way up the footbridge was missing below the cascade, on the way down it had been miraculously replaced (by helicopter?).
jeudi 28 mai 2009
Sweet smells
mercredi 27 mai 2009
First coat of oil
Après poncant toute la journée, je l'ai donné une première couche de huile - deux semaines de travaux de finition a faire mais le grain et le coleur sont joli déja.
mardi 26 mai 2009
Remington Model Seven
The new shaped stock awaiting finishing
I was never very satisfied with the stock on my Remington Model Seven rifle. It was too long in the forestock for a carbine length barrel, it lacked a heel on the grip, the checkering was poor and the inletting atrocious. The stock creaked because it was stressed against the action. So the plan has always been to build a new stock, I have some very nice local walnut seasoning at the moment but I can't wait until 2012 when it will be ready. So I have ordered a laminated wood blank (the stability of laminate being good for the tough conditions here). Meantime I thought I should practice my gunsmithing techniques on the old stock.
Je n'aime jamais la crosse de mon carabine Remington Model Seven. Trop longue pour le canon et la fabrication mauvaise. Je plan à remplacer avec une faire de moi avec le noyer de Quélébu qui secher en planches, mais il sera prêt d'utiliser en 2012 - je ne veut pas attender. Alors, j'ai commander une piece de bois laminée (bien pour les conditiones de chasse dur et les mauvais temps d'hiver), et quand j'attend pour le livraison j'ai décidé de practiser des techniques sur ma vieille crosse.
So over the past week I've been spending the evenings, reshaping the stock. I've shortened the forestock by 3 inches (which also meant removing the checkering), free floated the barrel, reshaped around the tang, introduced a heel, redone some of the checkering on the grip and last night I glass bedded the action (the plan is to pillar bed the action in the new stock).
Pendant ces derniers jours, j'ai passé les soirs, travailler sur la crosse - Plus court, nouvelle form, canon flotant, la mécanisme coucher sur epoxy.
Epoxy bedding around the recoil lug and tang
Still have the finishing to do on the stock and under the brown stain Remington seem to have sprayed on it (now removed), there is some lovely grain emerging. The project is coming together nicely and I'm very pleased so far. Maybe I don't need a new stock afterall?
Encore la finition de faire, mais ca me plait. Peut-être je n'ai pas besoin une nouvelle crosse?
samedi 23 mai 2009
Building Works
At last the scaffolding is down at Justin's so here are some pictures of the balcony and roof I've been building.
Enfin l'échafaudages à chez Justin est demonter, donc voila - la galerie et tôit que j'ai fais.
Works at Pont de la Taule are also progressing, the kitchen is taking shape and much of the first fix electrics are in.
Tonight a cheese fondue with Justin, Emily, Amanda, Benji, Ian and Nina.
mardi 19 mai 2009
Tuc de Bignau (ski)
Après ma sortie en raquettes Dimanche dernière à Tuc de Bignau, j'ai decidé de repeter aujourd'hui en ski de rando. Eclaircies dans la nuit, mais pas de regel nocturne. Quarante minutes de portage entre col de Pause et la Refuge Forestière d'Areau, mais puis neige continu jusqu'au col en dessous le sommet. Belle descente facile sur neige printaniere. De point 1998m ascent de Cour Vic (à pied) pour une deuxième belle descente à la Cabane d'Areau. 1000m denivilée, 3hr 30 min Aller/Retour - beau temps.
dimanche 17 mai 2009
Tuc de Bignau
Mont Valier and Petit Valier

View from the summit - mostly Spain
Il est longtemps depuis j'ai visité les montagnes, donc aujourd'hui j'ai fait une petite sortie. J'ai garé la voiture à la dernière virage avant le Col de Pause (1500m) cause d'avalanche. En route de Tuc de Bignau (2395m) j'ai rencontré des skiers qui malgré la portage ont trouvé des belles descentes. Rando facile sauf en dessous du sommet j'ai laissé tomber mon photo appareil - 200m de denivilée de plus du chercher. Encore beaucoup de neige, et mes nouvelles chaussures de randonnée sont trés comfortable.
Only three hours for the round trip, so time for some scything, mucking out, shed cleaning, weeding and planting back home in the afternoon.
Trois heures aller/retour, donc temps à faucher, défumier, nettoyer l'atelier, désherber et semencer des legumes a chez moi.
jeudi 14 mai 2009
Still no sheep
The works at Justin's are pretty much finished for me now - oak balcony and roof structure complete. Today I recommenced the work at Pont de la Taule and am aiming to get the kitchen done in the next week or so.
Still no sign of Una, I search most evenings. There are some rough dogs staying in the woods with Mariesa (who lives in a tent in the woods below my house) one is the biggest dog I have probably ever seen in my life - Pitbull/Great Dane cross? I am noticing it's enormous paw prints everywhere in the woods now. A farmer in the next valley lost 22 sheep last autumn before the culprit was finally identified (and shot I presume) - it turned out to be a dog from the next village (Soulan) which got a taste for lamb.
This evening I have put up little posters asking for everyone to keep an eye out for her...only as I pinned up the last one I noticed a typing mistake. Instead of typing "Si vous la voyez, appelez moi" (if you see her, call me) I have typed "Si vous la volez appelez moi" (if you stole her, call me). I'll have to alter them tomorrow.
samedi 9 mai 2009
Missing Sheep
Since Thursday Una has been missing. When I left in the morning for Justin's I had 7 sheep when I got back in the evening 6. It is very unusual for one sheep to go missing - usually if one sheep escapes they all escape, and if they can't all escape the that did escape will hang around on the other side of the fence. The last two days I have walked miles searching in vain. She has a bell, one horn and was sheared a few days ago but no-one has seen or heard her. No sign of an exit point from the field, no sign of a struggle, no tracks in the mud.
Depuis Jeudi j'ai manqué une brebis (Una). Quand je suis parti à chez Justin j'ai eu sept brebis mais quand j'ai rentré j'ai eu six. C'est bizarre de manquer une brebis parce que normalement elles restent toujours ensemble, si une échappe toutes échappent. Les derniers jours J'ai marché des kilometers, cherchant sans success. Elle a une cloche, une corne, les boucles et je l'ai tendu semaine dernier, mais ne personne a la vu ou entendu. Pas de evidence de sortie, pas des traces.
mardi 5 mai 2009
Sheep shearing over
Toutes mes brebis ont été tendues - quel travail! La laine etait très grasse et dense - il etait impossible de pousser la tendeuse dedans (je pense que j'ai besoin une peigne especiale), donc j'ai coupé avec des ciseaux - difficile quand en bataille avec une brebis. Deux sac de la laine prêt de laver et peigner.
Beautiful weather today and time for some fence rebuilding and scything - a break from building at Justins and Pont de la Taule.
Beau temps aujourd'hui, pour rebattir des clôtures et faucher les prairies - un pause du charpente à chez Justin et Pont de la Taule.
dimanche 3 mai 2009
Sheep shearing
Before and after
Après travailler la pluspart de la journée à chez Justin et Emily, je rentre et décide de tends les brebis. j'ai commencé avec mini (la plus grande) et malgré c'etait beaucoup plus difficile que apparent, ca va bien. Prochaine essaye India (toujours difficile d'attrapper) et après 30% la battaille a commencé et pendant le chaos j'ai coupé un petit morceau de mon doigt - oi! C'etait difficile de tenir la brebis et tendre a le même temps avec une tendeuse lourd et bien aiguisé. Fatiger, j'ai décidé d'attendre pour un coup de main - ce sera plus facile avec deux ou trois personnes.
Mini looks much smaller but she soon reminded Una that she was top-dog after a fairly ferocious head to head butting session.
samedi 2 mai 2009
vendredi 1 mai 2009
Flood!
More heavy rain arrived yesterday evening (at the same time as my two new lambs). It continued throughout the night and by morning the barn was flooded (again). The sheep stayed outside in the downpour all day - not surprising as the barn had been turned into a slurry pit and all the straw was sodden.
After removing all the bedding, I set to work digging trenches around the barn to try and relieve the flood waters - hard work with a pickaxe trying to get through stiff clay and assorted rocks. By lunchtime I was soaked to the skin and hadn't made much difference to the flooding situation. I was out of straw and today is the May holiday in France so everywhere was closed. Concerned that the new arrivals who have never been outside before and have little wool to speak of, might get chilled without any straw, especially as they'd been out in the monsoon all day - straw had to be found. Alban the farmer in the next valley saved my bacon (or lamb) and gave me half a round bale. The rain eventually stopped in the early evening and after some more trenching I eventually unearthed two drainage holes in the exterior wall and the much of the water in the barn was released.
Sadly Claude, my dear friend and neighbour, has passed away. He had heart surgery about 3 weeks ago following a heart attack and never regained consciousness. I will miss him greatly.
After removing all the bedding, I set to work digging trenches around the barn to try and relieve the flood waters - hard work with a pickaxe trying to get through stiff clay and assorted rocks. By lunchtime I was soaked to the skin and hadn't made much difference to the flooding situation. I was out of straw and today is the May holiday in France so everywhere was closed. Concerned that the new arrivals who have never been outside before and have little wool to speak of, might get chilled without any straw, especially as they'd been out in the monsoon all day - straw had to be found. Alban the farmer in the next valley saved my bacon (or lamb) and gave me half a round bale. The rain eventually stopped in the early evening and after some more trenching I eventually unearthed two drainage holes in the exterior wall and the much of the water in the barn was released.
Sadly Claude, my dear friend and neighbour, has passed away. He had heart surgery about 3 weeks ago following a heart attack and never regained consciousness. I will miss him greatly.
dimanche 26 avril 2009
Nice weather for ducks and kayaks
Raining today so spent the day at Pont de la Taule painting and wall paper stripping. Need to build a fire place next week.Aujourd'hui il pleut, donc j'ai peint à Pont de la Taule. Semaine prochaine j'ai besoin constuire un chiminée.
On the way back I watched the kayak race down the Salat river.
À la rentrée j'ai regardé un competition de kayak sur la Salat.
samedi 25 avril 2009
Vegetables
Une excursion à St G à acheter des plants - des tomates, des courgettes, des oignons et des salades. Celles joignent les pommes du terre et les fraises, donné-moi par Emily. Une clôture au tour de la potager - j'espère que il barrera les poules. Les semences dans le pré numero un ont germiné enfin, donc j'ai fauché toutes les ronces et les orties.
Low cloud came in late afternoon and the rain finally broke at about 8.30...an 'atmospheric' evening view (the colour in the photo above is unaltered).
La brume est arrivé dans l'après-midi et le pluie commence à 20.30...un soirée atmosphèrique (les coleurs de l'image au dessus sont originaux).
vendredi 24 avril 2009
Archaeology
Lorsque je cherche les champignons il y a deux jours, j'ai traversé un ruisseau (qui a fait un profond rigole pendant l'orage) et j'ai aperçu un court piece de pierre preparé dans le lit du ruisseau. Après un peu de investigation j'ai realisé que j'avais trouvé un vieux lavoire completement caché sur un éboulement. J'ai rentré à chercher un pèle et commencé de croiser. Après deux soirées et tout la journée aujourd'hui j'ai découvert la ancienne lavoire de Pinsou/Quélébu à Gouteto. Il y a encore des travaux (il etait un boulou de vider l'argille) mais John m'a dit que il m'aideras. La lavoire est 10m x 3m x 60cm profondeur) avec deux eviers et deux sorties. Au fond est une calcaire blanche.
The weather has been glorious for the past couple of days. Yesterday I was making all the oak window and door surrounds at Justin and Emily's for their new extension, which is marching along apace...already upto first floor level.
Les temps ces dernières jours etait magnifique. Hier j'ai fabriqué les encadrements de chêne à chez Justin et Emily pour la agrandissement de leur maison, deja au niveau de la première étage.
mardi 21 avril 2009
The River Wild
Woke up to the sound of a river this morning. 4 inches of rain has fallen in 24 hours and the little stream I've been clearing for the past few months had become a raging torrent - well audible from the house. Most the paths had become streams too.
J'ai me reveillé le matin et ecouté un rivière. 100mm de pluie tombais dans les dernière 24 heures et le petit ruisseau que j'ai dégagé cettes dernières mois a devenu un torrent déchainé. Toutes les chemins sont ruisseaux aussi.



The path to Gouteto/Chemin à Gouteto.
Huge clumps of purple toothwort brought into bloom by the rain.
The sheep sporting newly washed fleeces (by the rain) ready for shearing
Les brebis avec leurs laine bien laver par la pluie, prêt à couper.
I've been working at Pont de la Taule for the past few days and for next few too probably. Travaux à Pont de la Taule les dernières jours.
samedi 18 avril 2009
vendredi 17 avril 2009
Four seasons in one day
mardi 14 avril 2009
Oak framing
vendredi 10 avril 2009
Chickens and sheep
My sick chicken looked poorly once again today and after an examination I decided to end her suffering. she's an old chicken and had water belly (or duck disease). Tonight the cockerel was out looking and calling for her...very sad. Hopefully I'll replace her tomorrow with two new hens.
The sheep on the other hand have been giving me the run around. Three times I've tried to move them down to field 4 in the woods, and three times they've escaped en route. Very frustrating, at times I thought about giving them the same treatment as the hen!
The rest of the day was spent logging a bough that a beech tree dropped dropped during the winter and building a mock-up of a window frame for John and Sandrine's barn - their builder has an unfortunate combination of inexperience and arrogance. There is a very unsatisfactory detail on the dormer window to their new gite which he is building and despite their requests he has blankly refused to change his 'mostly mastic' construction, so I'll have to build something that works. Incredibly, despite his inexperience, he's as much as said that if any of his work is 'questioned' again or even 'inspected' he'll 'walk'. I doubt he'll be in business long, he should remember who's building it is and who is paying his wages.
The sheep on the other hand have been giving me the run around. Three times I've tried to move them down to field 4 in the woods, and three times they've escaped en route. Very frustrating, at times I thought about giving them the same treatment as the hen!
The rest of the day was spent logging a bough that a beech tree dropped dropped during the winter and building a mock-up of a window frame for John and Sandrine's barn - their builder has an unfortunate combination of inexperience and arrogance. There is a very unsatisfactory detail on the dormer window to their new gite which he is building and despite their requests he has blankly refused to change his 'mostly mastic' construction, so I'll have to build something that works. Incredibly, despite his inexperience, he's as much as said that if any of his work is 'questioned' again or even 'inspected' he'll 'walk'. I doubt he'll be in business long, he should remember who's building it is and who is paying his wages.
jeudi 9 avril 2009
Spring
Après le ski dans béton hier, J'ai visité Anne-France et Magnus pour un repas à La Trappe. Ils ont ici en vacances de Suede et c'etait la première fois que nous nous avons rencontré tête à tête. Avant c'etait sur le internet. Penny et Dani (ma voisine de La Bordasse) ont venu aussi. Une soirée sympa après le 'ski'.
Today has been a beautiful hot spring day (35 in the sun) and the scything is beginning again as all the plants start to grow once more. My white hen which has been ill for the last week has shown some signs of improvement today so I hope she will 'pull through'...though it might just be old age.
Aujourd'hui un journée printanière et chaud (35 au soliel) et le fauchage a recommencé comme toutes les plantes pousse encore. Ma poule blanche etait malade depuis un semaine mais aujourd'hui elle a signalé un peu mieux. J'espere que elle va vivre, mais elle est tellement vieux.
mercredi 8 avril 2009
Guzet (ski)
Il y a 30cm de fraiâche, et une court visite a Guzet a semblé un bonne ideé ( malgré que la domaine etait fermer depuis trois semaines). Malheuresment on a trouvé la neige tellement lourde et tellement humide. Après avons fais l'ascension de Picou, Ian et moi avons essayé de descendre un piste noir, mais la descent etais très lent et difficile. La neige a collé à nos skis et solidifié comme béton!
mardi 7 avril 2009
Pasties
Dehors il neige toutes la journée, dedans je suis occupé avec la cuisine - Pyreneed Pasties - pour les pique-niques.
Inscription à :
Commentaires
(
Atom
)
