lundi 8 mars 2010

Still snowing

Just about 40cm of snow so far, it hasn't let up yet. With the Rayburn lit all day I couldn't resist some baking (Orange & Apple Crumble and Toad in the hole).

Il y a à peu près 40cm de la neige ici et il neige encore. Avec la cuisinère allumée tout la journée, j'ai eu l'envie de cuisiner (crumble de orange et pomme et "toad in the hole").

Tomorrow is a ski day for sure but with only enough hay for the sheep for one more day, Wednesday will have to be a search for more supplies before ferrying Sarah from the airport to Emily's in the evening.

Demain le ski biensûr mais il y a seulement assez du foin pour les brebis d'un jour de plus, donc le Mercredi je chercherais la nourriture avant prendre Sarah à chez Emily de l'aeroport de Toulouse.

Snow

30 cm so far and still falling.

dimanche 7 mars 2010

Preparing for snow.

While I was in the UK we had some very strong winds here at Quélébu and a couple of days of heavy rain. A few trees down, but otherwise no damage. It had been a glorious day when I arrived home yesterday evening and this morning dawned equally bright, without a cloud in the sky. But heavy snow is forecast for Monday and a cold wind has been blowing all day, bringing with it the clouds. The last load of hay is in from the barn, the house is stocked with wood and the Rayburn is lit. It's 3.00 in the afternoon and the first few snowflakes are falling. I rescued the saucisson sec from the barn before they freeze again.

Pendant que j'etais en Angleterre, il y a des vents fort ici à Quélébu et quelques jours de la pluie. Quelques arbres sont tombé, mais par ailleurs sans pertes. Il y avais les beaux temps hier et le matin aussi, un ciel sans les nuages. Mais on attends de la neige le Lundi et un vent froid souffle toute la journée. J'ai ramassé le dernier foin de la grange, chez moi est bien rempli avec des bois de chauffage et la cuisinère est allumé. Il est trois heures de l'après-midi et les premières flocons de neiges tombent.

mardi 2 mars 2010

UK

I have been in the UK for a couple of days to do some urgent maintenance on the shower in my flat in Bath. Had to replace the shower tray and some of the enclosing walls - more work than I expected but hopefully I'm on top of it now. Just some tiling, grouting and bit of joinery to do and all should be back in working order.

Je reste en Angleterre depuis quelques jours afin faire des entretiens de la douche dans mon appartement à Bath. J'ai besoin de remplacer le bac et des murs - plus de travaux que je pensais. Il y a des carrélages de monter et joints de faire.

mercredi 24 février 2010

Charcuterie


The ham from last summer and the first of the saucisson sec came out of the barn today for tasting. All good, though the saucisson could do with a bit longer (it's spent a few of its weeks frozen rather than maturing).

Le jambon de l'été dernier et les premieres saucisson sec sont arrivées pour la dégustation. Toutes sont bonnes, mais les saucisson ont besoin un peu plus de maturation.

A balmy day today with the continuing southerly breeze. I put the sheep down in Paul's field and mended a few fences, before pressing on with Annie's shutters. Hopefully I have time for another ski-tour before my trip to the UK.

Une journée douce avec le vent de Sud. J'ai mis les moutons dans le pré de Paul et j'ai réperé des clôtures avant j'ai avancé avec la fabrication des volets d'Annie. J'espere de faire un autre sortie de ski de rando avant je partirai d'Angleterre.

mardi 23 février 2010

Pig slaughter

A trip over the Col de Port today to help John and Debs with their pig slaughter. I killed the pig then helped them with the sticking, blood collection and scraping (it was their first time). Justin arrived to help with the evisceration and I left to drop in on Emily and the twins.

J'ai traversé le Col de Port aujourd'hui afin aider John et Debs de tuer leurs cochon. J'ai fusilé le cochon, puis je les'ai aidé de ramasser le sang et dépoiler (ils ont débutants). Justin est arrivé pour l'éviscération donc je suis parti de visiter les jumelles et Emily.

I startled three red deer stags on the way down J and E's drive and a couple of does on the way back which I managed to photograph with my old camera which lives in the car.

J'ai lancé trois cerfs en l'approche de chez Emily et deux de plus en retour. J'ai reussi de photographer les deux avec mon vieux photo-appareil.

samedi 20 février 2010

Crete de Balame (ski)

Set out a bit late this morning to do another short tour before Paul leaves. We got halfway to the start point when Paul realised he'd left his ARVA behind so we had to go back to collect it. We finally set off for the South face of Cap de Bouirex at 10.30 by which time the sun had come out and the snow was decided humid and sticking to our skins. We broke trail up to the last hairpin before the col where we found set of solo ski tracks.

Nous sommes partis tardif ce matin afin faire un court ski-rando avant Paul rentre à Angleterre. Nous étions à mi-chemin quand Paul a réalisé de Il a laissé ton ARVA à chez-moi. Nous sommes partis de la face Sud de Cap de Bouirex à 10.30 dans le temps deja chaud et la neige collante. Nous avons fait la trace jusqu'au le dernière lacet avant le Col de la Core ou nous avons trouvé un trace d'un seul skier.
The south face looked very windblown (though we saw a party of four making a ski descent) so we opted to follow the solo tracks for a lovely descent from a little peak at about 1750m on the Crete de Balame down to Le Goulet Granges 1230m.

La face Sud etait très ventée (bien que il y avais un partie de 4 skiers en descente) donc nous avons choisi de suivre la trace du skier seule et avons fait une belle descente du petit Pic à 1750m sur le Crête de Balame à Le Goulet Granges 1230m.

I thought I'd filmed the entire descent only to find out at the bottom that the video camera had failed to start!

Je pensais que j'aie filmer toutes la descente, mais au fin j'ai trouvé que le video-cam ne démarrer pas!

vendredi 19 février 2010

Probing for skis

It was snowing heavily here this morning so we decided to head over to Guzet. It was dumping it down all day, but visibility was very poor and the snow heavy. You had to ski it aggressively, but then you touched the hard ice underneath which is very cut up. Some good runs but a lot which were way too much hard work. Took a heavy fall on the off-piste adjacent to the black run "dome" and lost a ski. Took quite a bit of searching with the avalanche probe to find it. Snow depth on the hillside was 1m20cm.

Le matin il neigais fort ici, donc nous avons décidé de partir à Guzet. Malheuresment il y a la mauvaise visibilité et la neige lourde. Afin reussir, on a devu faire de ski avec aggression, mais comme ça on a touché la neige dur et très inégale en dessous. Quelques descentes belles, mais beaucoup qu' etaient trop de travail. J'ai tombé hors piste, à côté de la piste noire "dome" et j'ai perdu un ski. J'ai cherché longtemps avec ma sonde avant je l'ai trouvé. Profondeur de neige sur la pente est 1m20.

jeudi 18 février 2010

Tuc de la Coume (ski)

Although the dusting of snow forecast overnight above 1500m didn't materialise and this morning it was considerably warmer than we had hoped, we nevertheless got a nice ski tour done today.

La neige legère attendant nuit dernier n'arrive pas et ce matin il fait plus chaud que nous avons espèré, neanmoins nous avons fait un belle ski de rando.

Another trip to Pic des Lanes and Tuc de la Coume. The weather was glorious and the views fantastic.

Un deuxième sorti à Pic des Lanes et tuc de la Coume. Beau temps et les belles vues.
The descent was fun on snow which was crusty but very skiable until about 1350m where it turned into wet, heavy, deep, yuk.

Une belle descente sur neige un peu cartonné mais agréable de skier jusqu'au 1350m, en dessous là, la neige molle.

Film below.

mercredi 17 février 2010

Update

On Monday I collected Paul from the airport for 5 days of mountain activity. With the temperature hovering around -10 for the last week things were shaping up nicely. So on Tuesday we set off early for some ice climbing in the Ossese valley.

Lundi, j'ai cherché Paul de l'aéroport pour 5 jours d'activité de montagne. Avec une température oscillant autour de -10 pour la semaine dernière les choses ont été s'annonce bien. Donc, le mardi nous partons tôt pour l'escalade sur glace dans la vallée de Ossese.It quickly became apparent that things had changed overnight, the foehn wind was blowing, temperatures even in the steep sided valley were nearly in double figures. A huge cloud of spindrift boomed down the valley from an avalanche higher up when we were barely 100m from the car. Gingerly we pushed on but all around us we could hear the streams running - the freeze was over. We reached the Cascade Lastien and as we suspected there was very little ice left. A medium sized avalanche rumbled down a ravine opposite from the top of Pic de Soubirou, and we bid a hasty retreat.

Il est vite devenu évident que les choses avaient changé du jour au lendemain, le vent de Sud soufflait, les températures, même dans la vallée encaissée étaient à peu près à deux chiffres. Un énorme nuage de neige est descendu dans la vallée à partir d'une avalanche plus haut lorsque nous étions à 100 mètres de la voiture. Avec prudence nous avons avancé mais tout autour de nous, nous pouvions entendre les cours d'eau - le gel était terminée. Nous avons atteint le Lastien Cascade et comme nous l'avons douté qu'il y n'avait plus de la glace. Une avalanche de taille moyenne grondait établissant un ravin, en face du haut du Pic de Soubirou, et nous offre une retraite hâtive.
Paul - not sure about the black runs

Today we headed over to Guzet so that Paul could try out his new touring set-up. As it's half-term the place is packed but we had a good days skiing and Paul is very pleased with his new Black Diamond Kilowatt skis. Tomorrow a short tour if the weather behaves and more snow is forecast for Friday - so hopefully a decent day of powder skiing either Friday or Saturday.

Aujourd'hui, nous nous sommes dirigés vers Guzet sorte que Paul pouvait essayer son nouveau matos de ski rando. Comme elle est à mi-parcours il y a de la monde, mais nous avons eu une bonne journée de ski et Paul est très heureux avec son nouveaux skis de Black Diamond Kilowatt. Demain, un petit tour si le temps se comporte et plus de neige est prévue pour vendredi - alors j'espère un jour de décent de ski de poudreuse, soit vendredi ou samedi.

Rambo the ram has been poorly for the last 4 days with terrible scouring (diarrhoea). I gave him a good dose of de-worming drugs (although the ewes are regularly de-wormed I have no idea what treatments, if any, Rambo received before he arrived) and today he seems much better. The two remaining hens have been confined to the run and so far don't seem to have been harassed by the fox. Revenge will have to wait.

Rambo le bélier a été mal pour les 4 derniers jours avec de terribles diarrhée. Je lui ai donné une bonne dose de médicaments contre les vers intestinaux (bien que les brebis sont régulièrement vermifugés Je n'ai aucune idée de ce que les traitements, Rambo a reçu avant son arrivée) et aujourd'hui il a l'air beaucoup mieux. Les deux poules restantes ont été confinés à la course et à ce jour ne semble pas avoir été harcelés par le renard. Revenge devront attendre.

It looks like I may have to make a trip to the UK to carry out some urgent property repairs to the flat soon, not the best timing with snow still falling and hay running out.

Il semble que je mai ont à faire un voyage au Royaume Uni pour effectuer quelques réparations urgentes de propriété de l'appartement rapidement, pas le meilleur timing avec la neige tombait toujours et de foin à manquer.

vendredi 12 février 2010

R.I.P.

During the snow storm yesterday a fox took two hens and my beautiful cockerell "Captain". I will be reaping a terrible, bloody and I hope swift revenge. With lambs on the way the fox will have to go.

Pendant la tempête de neige hier un renard a pris deux poules et mon beau coq "Captain". Je prendrai une épouvantable, ensanglanté et vite revenge. On attends des agnelles et le renard devra partir.

After feeding the sheep, giving them new bedding and replenishing the houses' wood supplies, I headed over to Guzet for possibly the best skiing of the winter so far. The high winds and heavy snow combined to dump several feet of fluffy light powder all over the resort...and it was virtually empty for much of the day! Despite my sore neck/throat (from Wednesday's whiplash) I skied the best I ever have and with the deep snow even really steep slopes (45 degrees for me) were a joy. Met up with Ian, Justin, Jason and Fi, but skied a lot of the day alone, it was nice to push myself down some tougher slopes whilst still skiing at my own pace.

Après avoir donner le manger et nouveau lits aux brebis, et avoir faire le restockage de bois du chauffage, je suis parti à Guzet pour la plus belle ski de cette hiver. Les vents forts et quantités de la neige importante ont combiné de mettre 50cm de poudreuse très légère sur tout la domaine...de plus il y a personne! Malgré mon cou (coup de lapin Mercredi) j'ai fait de ski le mielleur. Dans la neige profond même les pentes raide (45 degrées pour moi) etais aimiable. J'ai rencontré Ian, Justin, Jason et Fi, mais j'ai fait de ski souvent tout seule.

Got back to find the sheep had escaped (they get bored when there's snow everywhere). Fortunately they virtually come to my call now.

Quand j'ai rentré les brebris ont échappé (elles se sont ennuyées avec la neige partout).

jeudi 11 février 2010

Blizzard

Another snow storm with strong winds swept in at 5am this morning - the rattling shutters woke me up and it's been dumping it down ever since.

Encore un tempête de neige avec du vent fort est arrivé à 5 heures du matin - les vibrations des volets me reveille et il a neigé depuis.



After feeding the sheep with some maize I eventually managed to get the tractor going (the battery needs replacing) and made a couple of runs to the barn for more hay, in case it becomes impassable. The 7 sheep are really getting through the hay this year, reckon I have about another two weeks worth left.

Après j'ai donné le manger (mais) aux brebris, j'ai reussi de démarrer le tracteur (il a besoin un nouvelle batterie) et ramener du foin de la grange avant la neige bouger le chemin. Les 7 moutons ont mangé beaucoup du foin cet hiver, il reste suffissent de deux semaines de plus.

Today my neck has been stiffening up all day, yesterday Fi crashed in front of me on an easy cat track and I was unable to avoid her and crashed too. Fi was fine, but I had quite a fall and a smack on the head with my ski and I think today I've got mild whiplash.

Aujourd'hui mon cou etait plus en plus corbatouré, hier Fi a tombé devant moi et je l'ai trébuché. Elle etais bien, mais moi j'ai chuté dur et un ski a frappé ma tête. j'ai coup de lapin!

mercredi 10 février 2010

First ski for 10 days!

After more than 36 hours of snow, Ian and I headed over to Guzet at lunchtime. There was plenty of snow but no visibility. We skied a couple of pistes 'blind' then decided to try Prat Mataou just in case there was some visibility there. Things were no better, but then we met Laurent from Oust. He kindly showed us some off piste routes down through the trees from Prat to Col de la Trappe. With the trees we had something to focus on and we made 4 good runs. Suddenly the clouds began to clear and out came the sun! We headed over to the main ski area as fast as we could - in the clearing haze all the off-piste areas suddenly looked immense and steep, and were relatively untracked. We met up with Fi and Jason and enjoyed some great off-piste in the fresh powder under blue skies and bright sun - though it remained very cold.

Après plus de 36 heures de la neige, Ian et moi sont allé à Guzet à midi. Il y a beaucoup de neige mais mauvaise visibilité. Nous sommes descendu deux pistes 'aveugle' puis nous avons décidé d'essayer Prat Mataou. Il y avait le même probleme, mais nous avons rencontré Laurent d'Oust. Il a nous montré des routes hors piste dans les arbres entre Prat et Col de la Trappe. Avec les arbres nous avons pu voir un peu et avons fait 4 descentes. Tout à coup, la brume part et il y avait le soleil! Nous sommes allé avec tout vitesse au secteur Guzet - dans la demi brume la hors piste apparait gigantesque! Nous avons rencontré Fi et Jason et ensemble nous avons aimé des belles descentes dans la poudreuse sous la grande bleu!

lundi 8 février 2010

Pigs trotters in breadcrumbs

Yum! Pied de Porc Pané with potatoes and some haricot beans in a piquant tomato sauce.

Miam, miam! Pieds de Porc Pané avec pommes du terre et des haricots dans une sauce de tomates piquante.

brmm! brmm! and brrr! brrr!

One of my neighbours - Fabien (who it has to be said is a bit accident prone) managed to roll her car a little way up the road from Quélébu yesterday. Fortunately no-one was hurt.
Une de mes voisines - Fabien (elle est sujet des accidents) a roulé sa voiture pres de Quélebu. Hereusement, elle est OK.

I spent much of this afternoon high up on Jon's roof, sitting astride the ridge, trying to unblock his chimney - alas without much luck. From there I could see the snow which is falling on the mountains slowly descending. Forecast is for another cold snowy spell until at least the weekend.
J'ai pris l'après midi sur le tôit de Jon, essayant de nettoyer sa cheminée - sans reussi. Dela j'ai pu voir la neige qui tomber sur les montagnes. On attends plus de neige ici jusqu'au le weekend.

The staircase I built for Rupert is now safely installed in the UK.
Ci dessous l'escalier que j'ai fabriqué pour Rupert dans Royaume-Uni.

dimanche 7 février 2010

Pied de porc pané

The sweet smell of gently simmering pigs trotter (simmering as only a Rayburn can do) is permeating Quélébu - tomorrow it'll be de-boned and rolled in breadcrumbs...yum.

La belle arôme de pied de porc cuire à feu doux est dans Quélébu - demain je vais enlever les os et le rouler en chapelure.

Magical!

The view from Quélébu this afternoon.

vendredi 5 février 2010

Update

This week has been very busy - split between designing and building another roof truss for Martin, painting at Pont de la Taule and starting to build replacement shutters for Annie's barn.

Cette semaine j'etais très occupé - Le dessin et la fabrication d'une ferme du toit pour Martin, de la peinture à Pont de la Taule et la fabrication des volets pour Annie.

dimanche 31 janvier 2010

Snow

About 5" of fresh snow here this morning with the snow still falling. So after feeding the sheep and re-erecting the chicken run which had collapsed under the weight of snow, a trip to Guzet was on the cards. It was just gone noon before Jason, Fi, Justin and I finally got on the snow. Only time for a few runs on Freychet before it was tracked out, but with deep, deep powder it was worth it. It snowed heavily all day but with the weekend crowds, chopped-up powder and poor visibility the quality of the skiing deteriorated through the day...but we now have a lot of snow on the mountains (2 metres or more at 2000m altitude) so once it stabilises we should have good ski-touring through to the spring.

À peu pres 12cm de la neige ici le matin, et la neige tombe encore. Donc après avoir donner le manger aux brebis et réperer la poulailler qui tomber avec la pese de la neige, je suis parti à Guzet. C'etais apr&egraves midi avant Jason, Fi, Justin et moi sont arrivé sur la neige. Seulement trois ou quatre descentes de Freychet avant toutes la pente sont tracés, mais avec la poudre profond quelles descentes! Il neigais toute la journée mais avec toutes le monde, la neige tracée et la brume, la qualité du ski se gâte...mais enfin il y a de la neige sur les montagnes (2m à 2000m) assez pour le ski de rando le printemps.

samedi 30 janvier 2010

Weather bulletin.

This evening the snow is falling thick and fast at Quélébu.
Ce soir il neige!

mercredi 27 janvier 2010

Pic de St Barthelemy (ski)

Snow fell overnight here and in the morning Ben and I headed over towards Ax-les-Thermes to make a ski ascent of Pic de St Barthelemy. We started high above Luzenac at 1280m and were able ski straight from the car. At first it was still snowing, but soon we climbed through the clouds and emerged into the sunshine. It took a little over 3 hours to make the 1200m (4000ft) of ascent via the South ridge. The ridge had been battered by the wind and it looked like the ski down was going to be horrible, but just before the summit we got views down the South West face which was in beautiful condition.

De la neige, la nuit dernière et le matin Ben et moi sommes allé à Ax-les-Thermes de faire l'ascension de Pic de Barthelemy. Nous avons parti bien au dessus Luzenac à 1280m skis aux pieds. D'abord il neigais, mais tôt nous avons monté au dessus les nuages et sont arrivé au soliel. Il prends trois heures de faire le 1200m de dénivilée du arête Sud. L'arête a été venté at nous pensions que la descente sera "difficile", mais juste avant le sommet nous avons vu la face Sud-Ouest bien fourné avec la neige poudreuse.
The views from the summit were immense as was the ski down...glorious.
Les belles vues du sommet et une descente super chouette!

A film of the trip below. (If you have problems with playback stopping and starting, press pause and allow the film to load fully before pressing play again).
Film ci-dessous.

mardi 26 janvier 2010

Predator

Lost a chicken yesterday evening to a fox. Tonight the cockerel and two hens have decided to roost in the barn with the sheep, whilst the two other remaining hens are roosting in the chicken coop. Meanwhile, I'm standing guard at dawn and dusk.

Hier, un renard a pris une poule. Ce soir le coq et deux poules dorment dans la grange avec les brebis, les deux autres poules décident de rester dans la poulailler. À la même temp, je mont la guard!

samedi 23 janvier 2010

vendredi 22 janvier 2010

Tuc de la Coume (ski)

Yesterday a day's skiing at Guzet with hard icy conditions. I spent the afternoon skiing with Sandrine and trying to improve Saskia's skiing.

Hier j'ai pris une journée à Guzet sur la neige compacte et gélée. L'après-midi j'ai fait du ski avec Sandrine et ses filles.

In the evening Ben came over and we spent most the night mounting Dynafit bindings he'd been given, on my old touring skis. We borrowed Ian's avalanche beacon and set off in the morning for his first ski-tour. We nipped up Pic des Lanes in about 1hr30mins and had a great ski down on slightly icy, wind blown snow but with just enough loose snow on the top to make it enjoyable to ski. Movie below, not much of a story to this one, just having fun (click on the image to view).

Le soir, Ben est arrivé et nous avons pris le plus part de la nuit montant les fixations dynafit sur mes vieux skis de rando pour lui. Nous avons emprunté l'ARVA de Ian et nous sommes parti le matin à faire le première tour pour Ben. Nous avons fait l'ascension de Pic des Lanes (1hr30) et avons fait une bonne descente sur la neige un peu gélée, un peu cartonnée mais avec une fine pelicule de neige qui avons fait l'ensemble agréable à skier. Film ci-dessous, pas d'histoire, seulement nous avoir amusement! Cliquer sur l'image de lancer

mercredi 20 janvier 2010

A quiet day

Rain here most of the day, but things have brightened up late this afternoon. Hopefully a little more snow overnight at Guzet. Looks like it'll turn cooler next week but the snowfall seems to be remaining in Northern Europe. A quiet day servicing my old touring skis, which I'm giving to a Ben, prior to mounting bindings tomorrow.
Il a plu ici le plus part de la journée, mais maintenant il améliore. J'esp&egravere qu'il tombera un peu de la neige à Guzet dans la nuit. On attends le temps plus froid semaine prochaine, mais la précipitation reste dans le Nord. Une journée calme ici réparant mes vieux skis de rando, je les donnerais à Ben demain.

mardi 19 janvier 2010

Waxing

The fœhn wind is gently blowing and the avalanche risk is at 4, so no ski-touring just yet. Still, the skis are waxed and work at Pont de la Taule has restarted.
Le fœhn soufle doucement et le BRA est 4, donc pas de ski de rando. Enfin, mes skis sont fartés et les travaux à Pont de la Taule avons recommencé.

dimanche 17 janvier 2010

Self-portrait with bacon


I rarely, if ever, take pictures of myself...which is a shame as I now realise that there are long periods of my life without any record at all of what I looked like. I find it hard to take a photo of myself without scowling or looking stern, perhaps it's the concentration? Anyhow here's one for the record...
Je prends rarement voire jamais les photos de moi...dommage parce que il y a des périodes dans ma vie sans record. Moi, je le trouve difficile de prendre un autoportrait sans faisant un air renfrogné, peut-être c'est la concentration? Donc voila!
Tasted some of my brine cured bacon today for the first time...delicious and not at all salty.
J'ai gouté des tranches de la poitrine que j'ai fait aujourd'hui...delicieux et pas trop salées.

vendredi 15 janvier 2010

More powder, more skiing!

Another amazing powder day at Guzet with Ian and Caroline. I took along the video camera but was having so much fun, I completely forgot to take it out of the bag and shoot something. Really enjoying my off-piste skiing at the moment.
Une autre journée sur la neige poudreuse à Guzet avec Ian et Caroline. J'ai porté le video mais j'ai oublié de prendre des photo parce que nous nous sommes amusé trop. J'aime beaucoup le ski hors piste au moment.

mardi 12 janvier 2010

Thaw

Temperatures above zero this afternoon and I even managed to slide the tractor down to the hay barn.
Temperature au dessus zero cette après midi et j'ai reussi de glisser le tracteur à la grange.

lundi 11 janvier 2010

More skiing

Yesterday I needed to catch up on farm work and re-stocking the house with wood (plus rest my tired legs). Today Ian and I headed for Guzet again. The weather was fine yesterday and Guzet had had it's remaining powder tracked-out (skiing Freychet today was horrible). However, we know where the secret powder stashes are and even though it had compacted quite a bit we still has some good skiing. This time I charged the batteries in the video camera and tested my new home made chest harness (movie below, click on the image to view and select "view HQ video" top right for the best image).
Hier, j'ai du faire les travaux dans la ferme et ramener des bois de chauffage. Aujourd'hui Ian et moi sommes parti à Guzet encore. Hier il fait beau et toute la neige poudreuse qui rest a été tracer (Le Freychet etait penible de skier). Mais, nous savons où la neige poudreuse est cacher! Un peu plus tasser que dernier fois mais bon encore. Cette fois j'ai porté le video. Cliquer sur l'image ci-dessous de lancer.

From offpiste

Then we had a go at pioneering a route descending through the trees from Tuc des Cristaux somewhere right of the route the locals call "fougarolle". We got horribly lost and were soon skiing through really dense steep beech forest - interesting. Finally we skied down the Ravine des Foursons and popped out on the road just above Aulus les Bains! We skied down the road to the town and Hervé who works in the tourist office very kindly gave us a lift back up to the Col de la Trappe where we could get a button lift back to the ski station for more skiing.
Puis nous essayions de trouvé un route hors piste entre les arbres en dessous Tuc de Cristaux à droite de "fougarolle". Nous avons devenu perdu, et après un longue descent dans les hêtres très dense et puis la Ravine des Foursons nous sommes arrivé sur la route juste au dessus Aulus les Bains! Hérve de la Bureau de Tourisme gentilement nous depose au Col de la Trappe afin attrapper le remonter mechanique - merci beaucoup.

samedi 9 janvier 2010

Snow! Powder! Skiing!

It's been snowing non-stop for a few days now and we have about 15"-16" (40cm) of fresh light powder here at Quelebu - and it's still snowing. I was without power for a day and when it came back on I had no internet. After much mucking about I finally have access tonight - the power cuts have destroyed my modem (fortunately I have a spare).
Il neigait sans arrêt pendant deux jours et il y a 40cm de la neige poudreuse ici à Quélébu - et il neige encore. Pas de courant hier ni l'internet jusqu'au ce soir.

Today Ian, Jason, Fi and I managed to get to Guzet for an amazing days skiing in powder which was over our knees - it was so beautifully light that you could charge straight down the hill and could hardly see through the bow waves which broke over your head! I took the video camera but I neglected to put fresh batteries in it - doh!
Aujourd'hui Ian, Jason, Fi et moi ont reussi d'arriver à Guzet pour un journée de ski incroyable avec la neige poudreuse plus haut que nos genoux - très legère donc on peut charger tout droite, il etais difficile de voir entre les vagues de neige devant et au dessus ma tête! J'ai pris ma video (magnetoscope!!) mais j'ai oublié de charger les batteries.

The sheep are confined to my barn, and with the quantity of snow, it is impossible to get to Paul's barn (where the hay is) with the tractor so I am having to transport the hay across the fields on my back. 'Fun' in the deep snow and tonight in the dark because of the skiing trip.
Les moutons restent à la grange et avec les quantities de neige il est impossible de utiliser le tracteur afin ramasser le foin de la grange de Paul. Donc je l'ai porté deux fois par jour sur mon dos, intéressant dans la nuit!

jeudi 7 janvier 2010

Pic de Seron (5)

Yesterday a walk in the mountains. Sandrine, Ben, Ian and I set off for Pic de Seron. We started out on the long walk in from Prat Mataou (Guzet). It was very cold and misty and with 10-15 cm of fresh powder it took nearly 2 hours to reach Gerac.
Hier, une promenade aux montagnes. Sandrine, Ben, Ian et Moi avons attaqué le Pic de Seron. Nous avons commencé dans l'approche longue de Prat Mataou (guzet). Il fait froid et brouillard et avec 10-15cm de fraiche ca prends 2 heures à atteindre Gerac.
From there we made directly for the col between Pic de Gerac and Pic de Seron, to then follow the NNE ridge to the summit.
De la nous sommes monté en direct du col entre Pic de Gerac et Pic de Seron, afin suivre la crête NNE au sommet.
We soon changed to crampons and the going was often awkward with the fresh blanket of snow hiding the rocky terrain beneath. At last the clouds cleared to reveal the fantastic views at a little after noon. We'd started late and with time running out, we left our sacks at 2100m to push for the col and the summit.
Nous avons porté des crampons et la route etait peu commode avec la neige sur les roches verglacés. Enfin les eclaircies sont arrivé avec les belles vues. Nous sommes parti tardif donc nous avons laissé vos sacs à 2100m afin monter plus vite au col et le sommet.
At 2200m we were at last in the sun and able to feel some warmth. We pressed on to the col then climbed up past the first gendarme for views to the frozen Etang d'Aube far below our position at about 2400m, but we knew we had run out of time to make the summit and get back before dark.
À 2200m nous étions au soliel, enfin la chaleur! Tôt le col, puis après la premiere gendarme, la vue vers Etang d'Aube loin en dessous nous à 2400m. Malheuresment nous avons manqué le temps d'atteindre le sommet et retour avant la nuit.
A grand day out nevertheless and back in time for a lovely evening of desserts with Anne-France, Magnus and Danni at La Trappe.
Néanmoins une belle journée, et j'ai rentré pour une soirée des desserts avec Anne-France, Magnus et Danni à La Trappe.

A short movie below. Click the image below to watch. For best results on the video player that opens, press the "google video" button (bottom right of playback screen) and select "original size" then above and to the right of the screen , select "view HQ video".
Une court movie ci-dessous. Cliquer dans l'image de lancer. Pour le mielleur image choisir "view HQ video" au dessus et à droite de l'ecran.

From My Videos

Today it's snowing hard at Quelebu - yay!!
Aujourd'hui il neige à Quélébu!

mardi 5 janvier 2010

Plastering

I finally did the plastering at Pont de la Taule this morning and as is often the way with something you've been putting off for a long time, it turned out to be not so bad after all.
Enfin j'ai terminé le plâitre/enduits à Pont de la Taule.

The weather is grey and cold at the moment with rain and snow showers, but I went for a short walk in the woods this afternoon anyway.
Aujourd'hui il etait gris et froid avec des averses de pluie et neige, néanmoins j'ai fais une petite promenade dans le fôret.
There are quite a few abandoned barns deep in the forest, in various states of repair - it was once arable land, probably only 50 years ago. I found some 'hedgehog of the woods' mushrooms, a nice treat for tea.
Il y a plusiers granges abandonées cacher dans le bois, en epoque c'etait toute prairie - peut être il y a seulement 50 ans. J'ai trouvé des champignons (pieds de moutons) pour mon repas, quelle surprise en Janvier!

samedi 2 janvier 2010

New Year

New Years day I was fairly hungover after a drinking game at J and E's on New Years eve. I spent most of NYD making about 5 kgs of sausages and 3 kgs of saucisson sec which are now drying the barn.
Le premier Janvier j'ai la gueule de bois aprés un jeu de boire à chez Justin et Emily. J'ai pris toute la journée faisant les saucisses et les saucission sec.
I also made a start on carding the sheep fleeces ready for some felt making later in the year. It's going to take a long time to card it all.
Aussi j'ai commencé de carder la laine avant faire le feutre. il prends beaucoup des temps.

I have added a short film to the "work and play" post a few days ago.