mercredi 15 septembre 2010

Port de Salau to Pic des Mulats

Pic de Géu (right) and Mont Rouch (left in the far distance)

This was the planned route for today. There are only a few peaks and sections of the skyline here which remain unclimbed by me and the frontier ridge after Pic de Géu towards Mont Rouch has been long overdue for a visit.

Ben and I left at a reasonable hour this morning but in separate cars as Ben was heading home after the walk. Somehow we got our wires crossed: I thought he was going to wait at Kercabanac where I'd pick him up and we'd continue in my car. In fact he stopped at Castet d'Aleu. I drove past without seeing him or him seeing me, and when I got to Kercabanac and he wasn't there I assumed he'd headed on to Salau and the start of the walk. Of course he wasn't there and after much to-ing and fro-ing and driving around trying to find each other we eventually met up but started the walk later than we had planned from Alun and Breezy's place.

We made the Port de Salau 2087m in a little under 2 hours for the 1100m of ascent but I felt very hot in the sun and unusually weak. As we progressed along the narrow grassy ridge over the succession of peaks to Pic de Géu 2499m (this section I had done before) I began to feel weaker still and decidedly ill. We pressed on but I was getting slower and by Tuc de Bassibie 2524m I was feeling weak and pretty sure I was going to vomit imminently.
View from the ridge to Alos d'Isil in spain and the Encantados beyond

There remained only two more peaks and the best (narrowist) part of the ridge to do. Although Ben offered to descend with me I could see he was itching to continue. This was the second mountain trip in a row I'd had to "bail out of" so after a quick discussion we agreed that I'd descend and Ben would continue to finish the ridge.

I didn't want to return the same way (that would've been the 4th time on this ridge!) but quickly found a short down climb to the north and picked a very steep and sometimes precarious route down through the cliffs to the coombe of Lauzeron. I headed for a little cabin marked as ruined on the map but in fact in excellent condition.High on the mountain a slip on some damp gispet (a notoriously slippery grass) nearly spelled disaster but I managed to stop the slide snapping my walking pole in the process.
From the cabin I found a path down through the woods and emerged at the Cascade de Bégé.
I called in on Alun and Breezy (the agreed rendezvous with Ben) looking at their latest progress with the renovation of their barn/home and visiting their new tree platform. I still felt pretty nausious and tired. Ben arrived a couple of hours later. He said the last section of ridge was probably the best knife edge he'd ever climbed - better than the stuff he's done in the Pennine Alps and on better rock...Grrr, return visits to the this ridge and Mail de Bulard North ridge are now being booked into the diary.
Looking back from Pic des Mulats over the last section of the ridge

mardi 14 septembre 2010

Champagne!

Another lovely day splitting logs in the morning and scything in the afternoon. In the evening Ben came over (mountain walk planned for tomorrow) so we decided to taste the 'just about ready' meadow sweet champagne - it's fantastic! Also I've found out that meadowsweet contains aspirin so the champagne even cures your hangover if you drink too much of it!

Ben brought some produce from his farm (beetroot, chard, runner beans and kohlrabi which I'd never tried before) which we mixed with some of my potaotes, an ox tongue fungus and an orange birch bolette, for a rather odd but home-grown dinner.
Les beaux temps encore, j'ai fendu les bouches le matin et fauché l'apres-midi. Le soir Ben est arrivé (une rando ensemble demain) et nous avons décidé de gouter la champagne de Reine du Pré - c'est formidable! Aussi j'ai découvri que il y a aspirin dans Reine de Pré - alors on peut boire comme vous voulez sans un mal au tête le matin prochain!

Ben a emporté des légumes de sa domaine (béterave, chard, haricots et Kohlrabi) avec mes pommes de terre, quelques champignons (langue de boeuf, bolette du boulou) nous avons fait un repas.

samedi 11 septembre 2010

Reptile food

Another hot balmy day with fires on the flanks of Mont Valier.

In the afternoon million of flying ants (and other insects) - the air was thick with them. Easy pickings for the lizards!

Un autre jour, doux à chaud avec des feux sur les flancs du Mont Valier.

Dans l'après-midi il y a des millions de fourmis volantes (et d'autres insectes) - l'air était épais avec eux. une proie facile pour les lézards!

vendredi 10 septembre 2010

Wood

A very light dusting of snow on the mountains this morning above 2700m, but here it's still late summer/early autumn with the temperature in the sun in the low thirties.

In the morning I set to logging some of the beech trees which fell in the May snows in my bits of forest. the chainsaw is working fine again after a bit of TLC. I have a lot of firewood now...here's the stock take (1 stère = a stack of 1 cubic metre of wood).
Woodshed: 8 stère (acacia oak and lime)
Field 1: 3 stère (ash and walnut) plus some big bits of walnut to be planked
Field 2: 6 stère (walnut, acacia and oak)
Field 3: 1 stère (oak)
Field 4: 2 stère (ash and chestnut)
Field 5: 7 stère (chestnut and a little birch)
Field 6; 2 stère (cherry and oak)
Field 7: 2 stère (birch)
Field 9: 5 stère (birch, oak and ash)

About 36 stère in total a good 6-8 years worth of firewood!

The meadowsweet champagne is starting to develop a slight cloudiness just the like the last batch...I suspect boiling water isn't enough to sterile the bottles properly. Weirdly I kept some of the last batch (which was cloudy and flat) strained and re-bottled it and now it's fizzy! I might filter this batch immediately and re-bottle so it can finish fermenting.

Une sapoudrage très léger de la neige sur les montagnes, ce matin au-dessus 2700m, mais ici c'est encore la fin de l'été / début de l'automne avec la température au soleil de trente dégrées.

Dans la matin, je me mis à l'exploitation forestière certains des hêtres qui est tombé dans la neige du mai dans mes parcelles. La tronçonneuse fonctionne parfaitement après un peu de nettoyage. J'ai beaucoup de bois de chauffage maintenant ... voici le stock.

Woodshed: 8 stère (chêne, acacia et tilleul)
Champ 1: 3 stère (frêne et le noyer) et quelques gros morceaux de noyer à planches
Champ 2: 6 stère (noyer, l'acacia et le chêne)
Domaine 3: 1 stère (chêne)
Zone 4: 2 stère (frêne et châtaignier)
Champ 5: 7 stère (châtaignier et bouleau)
Champ 6, 2 stère (cerisier et chêne)
Zone 7: 2 stère (bouleau)
Zone 9: 5 stère (bouleau, chêne et frêne)

Environ 36 stère au total, assez de 6-8 années!

Le champagne de reine des prés est en train de développer un léger nuageux, juste comme le dernier lot ... Je soupçonne l'eau bouillante ne suffit pas pour steriliser les bouteilles correctement. Bizarrement j'ai gardé quelques-uns des lots dernière (qui était nuageux et plat) et apres épreuve et re-mis en bouteille il est pétillante! Je pourrais filtre ce lot immédiatement et re-bouteille afin qu'il puisse terminer la fermentation.

jeudi 9 septembre 2010

The end of summer.

After a reminder about my statutory rights, facewest agreed to refund the purchase of the faulty Suunto Lumi...glad to see the back of it. Shame the retailer takes the wrap for Suunto's incompetence.

No sign of La Panchard's cows even though André said he'd put them in fields 4, 5 and 6 and I have kept the "regain" for them (the growth after the first cut of hay that would be the second cut). So I've put the sheep in there instead, much to their delight.
The other fields are all one by one being topped and the next job will be starting to collect the wood which is stacked in them.
Field 1
Field 2

With the summer compressed into the last few weeks the vegetable garden is finally producing - I must have 25kgs of tomatoes and they are still coming. The courgettes are finally doing well, the carrots are big but they're staying in the ground this year until I need them and the sweetcorn will soon be ready.

Après un rappel de mes droits légaux, facewest accepté de rembourser l'achat de la mauvaise Suunto Lumi. Tant-pis que le détaillant souffre pour l'incompétence de Suunto.

Aucun signe des vaches de La Panchard, même si André a dit qu'il avait de les mettre dans les pres 4, 5 et 6 et j'ai gardé la "regain" pour eux . J'ai mis les moutons il y a lieu, à leur grande joie.

Les autres champs sont tous un par un faucher et le prochain travail sera de commencer à recueillir le bois qui est empilé en eux.

Avec l'été compressés dans les dernières semaines le potager est enfin produire - je devais avoir 25kgs de tomates et elles sont encore à venir. Les courgettes sont finalement bien, les carottes sont grands mais ils sont rester dans la terre cette année jusqu'à ce que j'ai besoin d'eux et le maïs sera bientôt prêt.

mercredi 8 septembre 2010

Those bastards at Suunto....never buy a Lumi!

In the morning chainsawing the last of the trees in field 9 (Paul's field) which fell in the May snows, a large oak. The chainsaw despite being cleaned yesterday was playing up - not enough bar oil getting on the chain...seems to be an intermittent problem with my ageing Husqvarna 350. I'll strip it down tomorrow and try to solve the problem but maybe a new saw is in the pipeline? The husky has had really heavy use for nearly 6 years and maybe I should get a professional level saw next time and maybe.....a Stihl!

The middle of the day was spent trying to get a refund on the Suunto Lumi, checking out my consumer rights and sending e-mails. No luck yet. One thing is for certain, the Lumi has major design faults. I've looked on sites all over the net: web sites, blogs, forums, retailers sites with customer opinions, ski-touring sites, climbing sites, watch sites and they're all full of the same negative experiences of the Lumi and the log function/altimeter inaccuracy is a recurrent theme.

I'm really annoyed that Suunto:

a) Launched a product they hadn't tested properly particularly when peoples' safety depend on it
b) When they realised it was faulty did nothing
c) Have now stopped production of the Lumi but continue to let the stock of faulty watches be sold by retailers
d) Seem to have got away with it

In the afternoon Mike and Henri came over with a recoil pad for Mike's rifle that I said I could shorten the stock on. I did the work in the afternoon and they came to collect it in the evening. Forgot to take a picture for the blog.

After a lovely morning a cold front has swept in this evening and we have some rain falling - all good for the winter vegetables - cabbages, cauliflower, chicory and spinach.

Le matin j'ai abattre la dernière des arbres dans le champ 9 (pré de Paul) qui ont tombé dans les neiges de mai, un grand chêne. La tronconneuse dépit être nettoyé hier n'a pas marché bien. La chaine monque de la huile... ca semble être un problème intermittent avec mon Husqvarna 350 recentment. Je vais démonter demain et essayer de résoudre le problème, mais peut-être une nouvelle tronconneuse est proche. Le "Husky" a eu l'usage vraiment dur pour près de 6 ans et peut-être je devrais obtenir une nouvelle de niveau professionnel et peut-être ..... une Stihl!

Le milieu de la journée j'ai essayé d'obtenir un remboursement sur la Suunto Lumi, vérifier mon droits des consommateurs et l'envoi quelque e-mails. Pas de chance pour le moment. Une chose est certaine, le Lumi a des défauts de conception. J'ai regardé sur des sites sur le net: websites, blogs, forums, sites avec les opinions des internautes, les sites de ski de randonnée, sites d'escalade, sites de montre, et ils sont tous pleins de la même expérience négative de la Lumi et le inexactitude fonction log altimètre / est un thème récurrent.

Je suis vraiment fâché que Suunto:

a) A lancé un produit qu'ils n'avaient pas testés correctement particulier lorsque la sécurité des montagnards en dépendent
b) Quand ils ont réalisé qu'il était défectueux n'a rien fait
c) Ont maintenant cessé la production de la Lumi, mais continuer à laisser le stock de montres défectueuses être vendus par les magasins
d) Semblent être sortis avec elle

Dans l'après-midi Mike et Henri est venu avec un talon de recul pour la carabine de Mike que je dit que je pouvais réduire le stock. J'ai fait le travail dans l'après-midi et ils sont venus le récupérer dans la soirée. J'ai oublié de prendre une photo pour le blog.

Après une belle matinée d'un front froid a balayé le soir et nous avons un peu de pluie tombant - tout bon pour les légumes d'hiver - choux, choux-fleurs, endives et les épinards.

mardi 7 septembre 2010

Meadowsweet Champagne

Quélébu Champagne take 3. This time no added yeast and no metal containers and meadowsweet flowers rather than elderflowers. Smells divine, already fizzing - fingers crossed they don't explode this time!

Champagne de Quélebu essaye 3. Cette fois pas de levant, pas de cuve metallique et reine-des-prés plutot que fleurs des surreau. Une belle aroma, deja gazeuse - j'espere qu'il ne va pas exploser.

dimanche 5 septembre 2010

Update

It's been a beautiful sunny weekend, with the temperatures in the mid-thirties. On Saturday I was rushing around collecting sand and cement for some further works at Pont de la Taule, before a trip around the market in St Girons to buy winter and spring cabbage and cauliflower plants (I've been too busy and too late to plant seeds). I met loads of friends in the market and finally after a slice of pizza with Ian and Nina, met up with Justin, Emily and the twins for lunch.

This morning I topped field number one. In the afternoon I just RELAXED and played my guitar in the sun...it's been a while.

A stroll in the evening looking for mushrooms and I soon bumped into André and MarieRose just before Bauch. Eventually we wandered back to their house in La Bordasse for l'Apero where I identified all the peaks they can see from their terrace for them.

C'etait un beau week-end ensoleillé, les températures dans les trentaines. Le samedi, je me dépêchais de chercher de la sable et du ciment pour certains travaux complémentaires au Pont de la Taule, avant un voyage autour du marché de St Girons à acheter legumes d'hiver et les choux de printemps et les chou-fleur (je l'ai été trop occupés et trop tard pour semencer les graines). J'ai rencontré d'amis dans le marché et, enfin, après une morceau de pizza avec Ian et Nina, rencontré Justin, Emily et les jumeaux pour le déjeuner.

Ce matin, j'ai fauché le champ 1. Dans l'après-midi je viens détendu et joué ma guitare sous le soleil ... ça fait du temp.

Une promenade dans la soirée afin recherche de champignons et je me suis vite tombé sur André et MarieRose juste avant Bauch. Finalement, nous avons erré à leur maison de La Bordasse pour l'apéro où j'ai identifié tous les sommets qu'ils voient depuis leur terrasse pour eux.

vendredi 3 septembre 2010

Suunto Lumi - a piece of junk

When my old Finnish built Suunto X3 HR watch/altimeter died this spring after years of abuse I decided to buy another and the Suunto Lumi seemed to fit the bill, offering all the functions I wanted.

Alas within a couple months the altimeter had started to go wrong (I was getting crazy readings on the altitude log). Suunto boast a 7 day repair service with free collection and delivery. In fact the collection and delivery ended up costing me 16 euros and the repair took nearly 3 weeks. The watch arrived this afternoon and it is a 'new unit' as replacement for the faulty one. But this one doesn't work either (same fault as the last one plus the compass is 110 degrees out and won't recalibrate). What kind of company would send you a new faulty watch as replacement for a old faulty watch? Clearly one with no internal quality control.

After some research on the net, I find out that "Lumi" and it's brother the "Core" are the first two Suunto models to be fabricated in China, further both are plagued by problems. Even the Suunto watch forum has posts from hundreds of disgruntled owners. Someone has even suggested a class law suit against Suunto as these products clearly do not work and from the frequency of many identical problems it may well be the Finnish design which is at fault and not the Chinese assembly (in fact the build quality appears excellent). I'm only on watch number 2, but some people have had upto 6 replacements and are yet to receive one which functions.

Apparently manufacture of the Lumi has been discontinued, but the masses of watches which have already been manufactured are still being sold to an unsuspecting public. The Core has undergone some internal changes to try to reduce the number of problems but there are still loads of the older watches out there with retailers as Suunto didn't do a recall, so buyer beware.

I'm going to send mine back to the retailer I bought it from - facewest - and hope that they will refund me. This is definitely a product that doesn't do what it says on the tin.

Thinking of buying a watch/altimeter? I'd give the Suunto Lumi and the Suunto Core a miss.

mardi 31 août 2010

Mail de Bulard

A trip up Mail de Bulard from Pucelle via the Port d'Orle today with Ben and Ollie. After an 8.45 start from Pucelle we made the Port d'Orle (2318m) in about 2 hr 45mins. Just before the Port I caught up with a journalist and a photographer from Pyrenees magazine who were walking to Montgarri with a white bearded man in late sixties. He was very knowledgeable and telling them everything they needed to know for an article about the Port. Blimey he was fit - I could barely keep up with him!

From the Port we had planned on gaining the ridge to the west of the Port and following it all the way to Mail de Bulard crossing Pic des Cingles en route. I had seen the route described in a Spanish book and apparently it would take 2-3 hours and it was mostly grades II and III. The ridge is mostly schist and horribly loose, we wasted nearly 50 minutes trying to find a safe way onto the start of the ridge. Ben managed to get up but it was clear that it was going to take a lot longer than 2-3 hours and that the terrain was not great. We decided to bail out and returned to the Port.
The ridge between Mail de Bulard and Port d'Orle

From here we followed the old mining tramway of the Mine de Fourcail to the little lake at 2323m and then climbed up to the larger lake at 2496m before making the summit via the South-West ridge.
The summit (top left) and the upper lake

The views from the summit are the best of any peak in the Couserans and the atmosphere was crystal clear today.
View towards the Encantados in Spain - click on image for a closer view

We had a vague plan to descend the north ridge, but in a quick search on the Internet and in my books I had failed to find any descriptions for the route, only tales of people retreating. I descended to the subsidiary peak at 2646m for views to the old mine buildings and to try to see the way ahead. As is often the case looking down a towered ridge much of the route was hidden and it was difficult to see how difficult it might be. I climbed back up to the summit where Ben and Ollie were keen to give it go, but it was already nearly 3.00 and had we got stuck at the bottom of the ridge where the main difficulties are, we would have had to climb back to the summit to return home and face possible benightment. It had been a great day so we left the north ridge for another occasion.

We descended the West ridge towards the Col de Villeneuve before striking back South-East to the abandoned mine de Fourcail and it's tramway. We followed the route of the tramway from Spain through the Port d'Orle to France, then through two more short tunnels to discover the ruined "station de cables" where the contents of the carriages on the tramway (zinc, lead and silver ore) were transferred to a cable car and transported down the mountain. Although the mine is in Spain it was actually a part of the mines on the French side of the frontier (mines des Bentaillou, Mail de Bulard and Montoulieu) the mine closed after the first world war. At the station beneath Pic des Cingles we startled some isard which ran down the mountain.
Isard in flight

A long descent back to the car, collecting some flowering meadow sweet on the way (which might make a nice champagne).

Pic de Cornave
Close up of the folded rock beds under the summit

A hot day with 2100m of ascent and 22km distance in about 11 hours.

Une excursion au Mail de Bulard de Pucelle via le Port d'Orle aujourd'hui avec Ben et Ollie. Après avoir commencé a 8,45 de Pucelle nous avons fait le Port d'Orle (2318m) en 2h 45 min. Juste avant le port, j'ai rattrapé un journaliste et un photographe du magazine "Pyrénées" qui se promenaient à Montgarri avec un homme à barbe blanche il a peut-etre soixante ans ou plus. Il a été très bien informés et il les dire tout ce qu'il faut savoir pour un article sur le port. Il était en forme - je pouvais à peine tenir avec lui!

Depuis le port, nous avions prévu de gagner la crête à l'ouest du port et le suivant à Mail de Bulard via Pic des Cingles. J'avais vu la route décrite dans une livre espagnol et, apparemment, il faudrait 2-3 heures et il était quelques pas de II et III. La crête est principalement de schiste et horriblement lâche, nous avons perdu près de 50 minutes à essayer de trouver une façon sécuritaire sur le début de la crête. Ben a réussi à se lever, mais il était clair qu'il allait prendre beaucoup plus longtemps que 2-3 heures. Nous avons décidé de sortir et retour au port.

De là, nous avons suivi le tramway anciennes de la mine de Fourcail vers le petit lac à 2323m, puis monta au plus grand lac à 2496m avant de faire le sommet par l'arête Sud-Ouest.

La vue depuis le sommet sont les meilleurs dans le Couserans et l'atmosphère était de tres clair aujourd'hui.

Nous avions un plan vague de descendre la crete nord, mais dans une recherche rapide sur Internet et dans mes livres je n'avais pas réussi à trouver aucune description de l'itinéraire, seulement les racontes que des personnes en retraite. J'ai descendu à la pointe filiale à 2646m pour les vues de bâtiments de la mine ancienne et d'essayer de voir la voie à suivre. Comme c'est souvent le cas regardant vers le bas d'une crête dominait une grande partie de la route était caché et il était difficile de voir comment il pourrait être difficile. Je suis remonté jusqu'au sommet où Ben et Ollie ont tenu à lui donner aller, mais il était déjà près de 3.00 et a nous nous sommes enlisés dans le bas de la crête, où les principales difficultés sont, nous aurions eu à remonter à la Sommet de rentrer chez eux et le visage benightment possible. Il avait été un grand jour et nous avons laissé la crête nord pour une autre occasion.

Nous descendons la crête de l'Ouest vers le Col de Villeneuve avant de frapper vers le sud-est de la mine abandonnée de Fourcail et de tramway. Nous avons suivi l'itinéraire du tramway de l'Espagne par le port d'Orle à la France, puis par deux tunnels court pour découvrir les ruines "station de câbles", où le contenu des voitures sur le tramway (zinc, plomb et du minerai d'argent) ont été transférés à un téléphérique et transportés vers le bas de la montagne. Bien que la mine est en Espagne, il était en réalité une partie des mines sur le versant français de la frontière (des mines Bentaillou, Mail de Bulard et Montoulieu) la mine a fermé après la première guerre mondiale. A la gare, sous Pic des Cingles nous surpris quelques Isards qui descendent de la montagne.

Une longue descente vers la voiture, mais nous avons recolté quelques fleurs de reines de prés sur le chemin (qui peut fait un champagne).

Une chaude journée avec 2100m de montée et 22 km de distance dans environ 11 heures.

vendredi 27 août 2010

Etang de Touetos


Cascade d'Ars

A lovely relaxed rando in and around the Cascade d'Ars today with Ian, Alun, Breezy, Emily and her dogs (Jaya and Sumba). We sped up to the Cascade d'Ars from Aulus in the heat of the morning then explored the upper valley visiting the three lakes: The Etang de Cabanas, Etang de Touetos and the largest lake by the Hille de l'Etang which doesn't seem to have a name on the map. We had a quick dip in the icy water.
Etang de Touetos
The largest lake


The weather was cooler in the afternoon and after copius amounts of bilberry and raspberry collection we returned via the Etang de Guzet. About 1350m of ascent

Une belle rando détendue dans et autour de la Cascade d'Ars aujourd'hui avec Ian, Alun, Breezy, Emily et ses chiens (Jaya et Sumba). Nous avons vite montée a la Cascade d'Ars d'Aulus, dans la chaleur de la matinée a ensuite examiné la haute vallée afin visiter les trois lacs: L'étang de Cabanas, Etang de Touetos et le plus grand lac de la Hille l'Etang qui ne semblent avoir un nom sur la carte. Nous avons eu une trempette dans l'eau glacée.
Le temps était plus frais dans l'après-midi et après avoir ramasser des myrtilles et des framboises nous sommes revenus par l'Etang de Guzet. A propos de 1350m de dénivilée.

jeudi 26 août 2010

Phew

Mega-hot again today but thankfully the urgent works at Pont de la Taule are all finished this evening. Only painting, a few small electrical odds and ends and a door for the bathroom remain to be done, jobs I can tick off over the coming weeks at a sensible pace.

Of course there's plenty to catch up with here at home - the tomatoes are ripening thick and fast as are the courgettes - more pickle to be made. The damsons are ripe so maybe there's some jam to be made. Plenty of farmwork too, not to mention fencing, hedging and collecting the firewood stacked in the various fields. The pointing of the house needs to be finished when the weather is cooler and there are some works to be done in the barn before the winter. The cherry vodka is bottled and just needs to mature for a few months before degustation!

Tomorrow a walk with various friends above the Cascade d'Ars.

Mega-chaud aujourd'hui encore, mais heureusement, les travaux d'urgence, à Pont de la Taule sont tous finis ce soir. Seule la peinture, quelques petites travaux d' électriques et une porte pour la salle de bains restent à faire, travaux que je peux cocher dans les prochaines semaines à un rythme raisonnable.

Bien sûr, il y a beaucoup de faire ici à chez moi - les tomates mûrissent comme les courgettes - plus de "pickle" à faire. Les prunes sont mûres alors peut-être il y a un peu de confiture à faire. Beaucoup de travaux agricoles et ramassant du bois de chauffage empilé dans les différents prés. Le pointage de la maison doit être terminée quand le temps est plus frais et il y a quelques travaux à faire dans la grange avant l'hiver. La vodka cerise est mis en bouteille et a juste besoin de mûrir pendant quelques mois avant dégustation!

Demain une promenade avec des copins au dessus de la cascade d'Ars.

mardi 24 août 2010

Tomatoes

After the tremendous heat of the last few days, today it has been cold and rainy...but the heat returns tomorrow and Thursday looks like being a scorcher. My cherry tomatoes are at last turning red - there must be 20 kgs of fruit on the bushes but it's all been green for weeks and weeks. The first harvested fruit is fantastically sweet.

Works at Pont de la Taule continue, the end is in sight but I'm really getting sick of it! I hate doing the same thing for too long...and 4 weeks is too long.

Après la chaleur de ces derniers jours, aujourd'hui, il fais froid et il pleut... mais la chaleur revient demain et jeudi s'annonce très chaud. Mes tomates de cerises sont enfin mûre - il faut 20 kg sur les buissons, mais c'etait tout vert depuis quelques semaines. Le premier fruit récolté est fantastiquement douce.

Les travaux au pont de la Taule continues, la fin est en vue mais je suis vraiment tomber malade d'elle! Je déteste faire la même chose depuis trop longtemps ... et 4 semaines est trop longue.

dimanche 22 août 2010

Hot at last

For the past few days the heat has been building and yesterday and today the thermometer is stuck on 36 in the shade (97 fahrenheit). Too hot to do much in the afternoons/evenings.

On Saturday I had to do the changeover on John and Sandrine's gite, in the evening Ian, Nina, Alun and Breezy came for dinner. Gazpacho, pork and aubergine then a Dorset apple cake. After the sun had set we sat out in the relative cool watching the shooting stars.

This morning early I tidied up the crown of the huge walnut tree which went over in the May snow. A much bigger job than I had imagined. There are now another three big bonfires of branches to burn. At lunchtime I descended to the village which is "en fete" at the moment for l'apero. Dédé and Minsou invited me for lunch with their daughter, son in law and their friends. A lovely drawn out lunch in good company which didn't finish until after 5.00pm.

Pour ces derniers jours la chaleur a été agrandir et hier et d'aujourd'hui, le thermomètre est bloqué sur 36 à l'ombre (97 degrés Fahrenheit). Trop chaud de faire beaucoup dans l'après-midi / soirée.

Le samedi, j'ai eu à faire le transition de la gite de John et Sandrine, le soir, Ian, Nina, Alun et Breezy est venu pour le dîner. Gazpacho, porc et l'aubergine puis un gâteau aux pommes. Après le coucher du soleil nous nous sommes assis dans la fraîcheur relative en regardant les étoiles filantes.

Ce matin j'ai rangé la couronne de l'arbre énorme qui tomber dans la neige de mai. Un travail beaucoup plus important que ce que j'avais imaginé. Il y a maintenant trois feux des grandes branches à brûler. A midi, je suis descendu au village qui est "en fête" pour l'apéro. Dédé et Minsou m'a invité à déjeuner avec leur fille, son gendre et leurs amis. Un beau repas en bonne compagnie qui n'a pas fini qu'après 17h00.

jeudi 19 août 2010

Fighting wasps and lancing boils

All this week I'm working at Pont de la Taule. It should all be done and dusted by the end of next week.

For the last week or more I've been fighting a battle with a huge wasps nest that is within the front wall of the house. Over several days I pointed the wall to try and block all the holes which gained access to the nest. Copious amounts of insecticide were also squirted into all the holes. As quick as I can block the holes they find new ones or get in via cracks between the window frame and wall. I resorted to mastic to block some smaller holes. Every evening when I get back from Pont I stand next to the wall and swat about 80-100 wasps. I'm not sure if I'm winning yet.

Leia (the sheep) had a lump on her breast some months ago, it finally revealed itself to be an abscess which I had to lance a few days ago. It was a bit bigger than a golf ball and a huge amount of puss came out of it...yuk. It seems to be healing well but I'm keeping a close eye on it.


Toute cette semaine je travaille à Pont de la Taule. Il sera finir la fin de la semaine prochaine.

Pour la dernière semaine ou plus, j'ai été un combat avec un énorme nid de guêpes qui se trouve dans la mur avant de la maison. Pendant plusieurs jours j'ai fait les joints dans le mur pour essayer de bloquer tous les trous qui ont eu accès au nid. Une grande quantité d'insecticide ont également été jeté dans tous les trous. Aussi vite que je peux bloquer les trous qu'ils trouvent de nouvelles ou de mettre en travers des fissures entre le cadrement de la fenêtre et le mur. J'ai eu recours à mastic pour bloquer certains petits trous. Chaque soir, en retour de Pont j'ai tape environ 80-100 guêpes. Je ne suis pas sûr si je gagne encore.

Leia (la brebis) avait une bosse sur son mamelle il y a quelques mois, il s'est finalement révélé être un abcès qui je devais lance il y a quelques jours. Il était un peu plus gros qu'une balle de golf et une énorme quantité de pus en est sorti ... beurk! Il semble être la guérison bien, mais je garde un œil sur elle.

mercredi 18 août 2010

Google Translate

With all the work at Pont, I've got very behind with my French translation of posts. Thought I'd try "Google Translate" to help speed up the clearance of the backlog. My French must be getting better as I can see how awful the translations are. I've made a quick trawl them to try and tidy them up, but I think they're still dodgy!

Avec toutes les travaux à Pont, j'ai eu du retard dans les traductions. J'ai décidé d'essayer "Google Translate" afin m'aider. Souvent les traductions sont terribles! J'ai les corrigé rapidement, mais ils ont encore des erreurs.

dimanche 15 août 2010

Pont finished at last!

After several weeks of 12 hour days at Pont de la Taule, on Friday at midnight I finally managed to finish all the plumbing (except for a washing machine waste). WC, shower, basin, kitchen sink, hot and cold water all working. There's still about 10 days work to do but now I can do at a more sensible pace.

This weekend I have been able to start catching up with works at Quélébu. Scything the fields, moving all the tractor machinery, some pointing to try and block up a wasp's nest in the front wall, digging over the vegetable patch and transporting 4 trailer loads of manure from the barn, burning 3 more huge piles of branches from the May snows, weeding the patio and cleaning the house.

On Saturday evening Mellie and Suzie dropped in on their grand tour of Europe.

Après plusieurs semaines de 12 heures par jour à Pont de la Taule, le vendredi à minuit, j'ai finalement réussi à terminer toute la plomberie (sauf l'evacuation de machine à laver). WC, douche, lavabo, évier de cuisine, eau chaude et froide - tous marches. Il y a encore environ 10 jours de travail à faire mais maintenant je peux faire à un rythme plus raisonnable.

Ce week-end, j'ai pu commencer à rattraper travaille à Quélébu. Faucher les champs, transporter toutes les utiles de tracteur, faire les joints afin d'essayer de bloquer un nid de guêpes dans la mur avant, becher le potager et transporter 4 remorques de fumier de la grange, brulée 3 molles de branches de la neige de mai, et la désherbage et le nettoyage de le patio de la maison.

Le samedi soir, Mellie et Suzie ont visité dans leur grande tournée de l'Europe.

mardi 10 août 2010

Another lovely day

Is summer finally trying to make an appearance?

Été enfin?

dimanche 8 août 2010

Pic des Rouges and Mont Rouch (4)

At last a day off and good weather! I haven't been in the mountains for months so I was keen stretch the legs.

I decided to make a walk to some rarely visited peaks on the frontier, some of which I haven't been up, then finish with another ascent of Mont Rouch.

I started from Mines d'Anglade above Salau (1250m). At first I headed steeply towards the col de Crusous as if I was going to climb Cap de Ruhos, but crossed over a rocky spine into the secret valley of Fontaret.
Part of the long fin of rock which isolates Fontaret from the neighbouring valley

From here I made a rising traverse skirting under the north ridge of Tuc de Pis Noir then climbing steeply to eventually reach a little peak called Tuc de Lias (2268m). A gentler ascent put me on the frontier at Pas de la banque de Lauret (2461m).
Pic de Mariola and Lago de Riveralta on the Spanish side of the ridge

The frontier ridge is very narrow for a long way in both directions with a fair bit of exposure particularly to the Spanish side. I turned right heading for the very distant Mont Rouch. The ridge goes over many tops and switchbacks (including points 2459m, 2529m, Pic des Rouges 2644m and point 2660m) before finally reaching the summit of Mont Rouch (2868m).
Looking back along the ridge from Pic des Rouges, I joined the ridge
just after the high peak on the right (Pic de Montareing 2661m)

Looking from the same point in the other direction towards Mont Rouch

The very last section of ridge to the summit was exhausting as it was hot and I was tired and hungry. It had taken 5 hrs.

Pico Aneto (3404m) in the far distance from just below the summit

Looking back up at the foresummit of Mont Rouch on the descent

After a quick lunch I began the descent. It's a long and very steep knee jarring descent of about 1800m and every time I do it, the narrow and vague path seems to be in worse condition. As I had tired legs I had to be careful as the going was slippery in the afternoon humidity. 2 hrs 45 brought me to the piste which goes to the Port de Salau and the first other people I'd seen all day. Alun and Breezy are away so I continued past their barn and pushed on back to the car. The last few kilometers on the tarmac up to the mine were irritating, but couldn't distract from a great day out. 8200ft (2500m) of height gain.

Enfin, un jour de congé et le beau temps! Je n'ai pas été dans les montagnes pendant plusieurs mois j'ai donc été étirer les jambes vif.

J'ai décidé de faire une promenade à certains sommets rarement visités sur la frontière, dont certaines que je n'ai pas été jusqu'à, puis terminez avec une autre ascension du Mont Rouch.

Je suis parti de Mines d'Anglade-dessus de Salau (1250m). Au début, je me suis dirigé en flèche vers le col de Crusous comme si j'allais monter Cap de Ruhos, mais traversé une épine rocheuse dans la vallée secrète de Fontaret.

De là, j'ai fait une traversée en contournant la hausse sous l'arête nord du Tuc de Noir Pis ensuite grimpé en flèche pour finalement atteindre un pic, il appela Tuc de Lias (2268m). Une douce montée m'a mis sur la frontière au Pas de la Banque de Lauret (2461m).

La crête frontière est très étroite dans les deux sens et arrienne en particulier du côté espagnol. J'ai tourné à droite en direction de la très lointaine Rouch Mont. La crête traverse de nombreux lacets (y compris les points 2459m, 2529m, 2644m Pic des Rouges et point 2660m) avant d'atteindre finalement le sommet du Mont Rouch (2868m).

La section tout dernier de la crête vers le sommet a été épuisant car il faisait chaud et j'étais fatigué et affamé. Il a fallu 5 heures.

Après un déjeuner rapide, je commence la descente. C'est long et très raide descente d'environ 1800m et chaque fois que je le fais, le sentier étroit et vague semble être en plus mauvais état. Comme j'avais les jambes fatiguées, j'ai dû faire attention, car le temps était glissante de l'humidité après-midi. 2 h 45 m'a amené à la piste qui va vers le port de Salau et les premières personnes d'autres que je voyais tous les jours. Alun et Breezy sont loin alors j'ai continué depuis leur grange et poussé sur le dos à la voiture. Les derniers kilomètres sur la piste jusqu'à la mine ont été irritant, mais ne pouvait pas détourner l'attention d'une belle journée. 8200ft (2500m) de dénivelée.

samedi 7 août 2010

New tenants arrive

A beautiful day today and not bad yesterday either...at last. Tomorrow looks good also but then we're back to the wet and stormy weather which has been the norm this year.

I had hoped to get out into the mountains today but my new tenants rang early this morning to ask/beg if they could move in this evening! There is still no plumbing other than a single cold water tap (so no loo either) but as they are currently camping and having to commute to jobs which are stone's throw from the house I had to sympathise. So today I was trying to finish some small jobs to make everything safe and generally have a huge clear up to make as much as I could habitable. It's really coming together now but there's still some plastering and tiling to do before I can do the plumbing. After so many long days I need a break - so tomorrow I'm grabbing a day in the mountains.

Une journée d'aujourd'hui beau et pas mal d'hier non plus ... enfin. Demain semble bon aussi, mais nous sommes de retour à la pluie et d'orage qui a été la norme de cette année.

J'avais espéré sortir dans les montagnes aujourd'hui, mais mes locataires nouvelles ont m'appellé tôt ce matin pour demander / supplie, si ils peuvent se déplacer à cette soirée! Il n'existe toujours pas de plomberie autre qu'un robinet d'eau froide unique (donc pas de toilettes non plus) mais comme ils sont actuellement de camping et de leur éloignement des emplois qui sont à deux pas de la maison que j'avais à sympathiser. Donc, aujourd'hui, j'ai essayé de finir quelques petits travaux à faire tout ce coffre-fort et ont généralement une grande néttoyage à faire autant que je pouvais habitable. C'est vraiment se conjugue aujourd'hui mais il y a encore quelques plâtres et le carrelage à faire avant que je puisse faire de la plomberie. Après tant de longues journées que j'ai besoin d'une pause - si demain je suis saisissant une journée dans les montagnes.

mercredi 4 août 2010

Forget the Summer

Works at Pont de la Taule continue (electrics nearly finished - photos soon) and the shit weather continues too. I have given up on having a summer this year - roll on autumn.

Today I had planned a trip with Ben and Valery to Pica d'Estats, but having got up at the crack of dawn to make the 1hr 30 drive to the start point, I was greeted by torrential rain and low cloud. The sheep escaped and by the time I got them back in the field the day was lost.

Travaux au Pont de la Taule continuer (électricité presque fini - photos bientôt) et la météo continue trop la merde. J'ai renoncé à avoir un été de cette année - rouler sur l'automne.

Aujourd'hui, j'avais prévu un voyage avec Ben et Valéry à Pica d'Estats, mais ayant levé à l'aube de faire la 1 heure 30 d'roulement au point de départ, j'ai été accueilli par des pluies torrentielles et des nuages bas. Les moutons échappés et le temps que je leur suis rentré dans la pré, la journée était perdue.

dimanche 1 août 2010

Update

This little fella was hiding in the potatoes.

Sophie turned up rather unexpectedly on Friday, she's been walking the HRP (Haute Route Pyrenean) but has received a job offer which starts on Monday, so has had to abandon her holiday and high tail it back to the UK via Quélébu.

Friday night we were invited to a Barbeque at Lucien and Lisa's in Boussenac. It was a lovely evening and was good to catch up with them. Saturday was a scorcher, the first decent summer's day in ages. Justin and Emily came over at lunchtime with the twins. Who enjoyed playing with the potatoes we'd just harvested (about 50 kgs this year). In the evening we ate out in Massat with Ian and Nina, Kim and Tim, and Sandrine and John who's birthday it was.

Today whilst Sophie went for a wander in the woods, I scythed all the fields, made some fence repairs and in the early afternoon managed to burn one of the many piles of branches from the May snows...then the heavens opened. Another huge thunderstorm, set to rumble on through all of tomorrow. There seems to be no end to the bad weather this year. Still I'm working at Pont de Taule everyday for at least the next 2 weeks so it doesn't matter too much.

Sophie se place de manière assez inattendue, le vendredi, elle a été la marche de la HRP (Haute Route Pyrénéenne), mais a reçu une offre d'emploi qui débute lundi, a donc dû renoncer à ses vacances et rentrée de nouveau au Royaume-Uni via Quélébu.

Vendredi soir nous étions invités à un barbecue à Lucien et Lisa dans Boussenac. C'était une belle soirée et a été bonne pour les rattraper. Samedi a été très chaud, le premier jour d'été depuis longtemps. Justin et Emily est venu à midi avec les jumeaux. Qui aimait jouer avec les pommes de terre que nous venions de la récolte (environ 50 kg cette année). Dans la soirée, nous avons mangé dans Massat avec Ian et Nina, Kim et Tim, et Sandrine et Jean, qui était l'anniversaire.

Aujourd'hui, alors que Sophie a faire une balade dans le bois, je fauchée tous les domaines, a fait des réparations à la clôture et dans l'après-midi réussi à graver une des piles de nombreuses branches de la neige mai ... Puis les cieux s'ouvrirent. Un autre orage énorme, mis à gronder à travers toutes de demain. Il semble y avoir pas de fin à la mauvaise saison cette année. Mais je travaille à Pont de Taule quotidienne d'au moins les 2 prochaines semaines afin de ne pas trop d'importance.

lundi 26 juillet 2010

Still Grey

Rupert reappeared with his Australian girlfriend Ady on Friday and stayed over the weekend. They looked at some interesting houses above Massat which were for sale and are definitely interested in three of them...but which one of them!

Monday to Friday 9 til 5 is now spent working at Pont de la Taule, then back home for a snack before starting the evening job - looking after the farm. Feels like a few years ago when I had to build the barn and re-roof the house in 8 weeks. Still, it keeps me lean and in 3 weeks or so it'll mostly be over.

On Saturday I installed the stairwell cupboard in John and Sandrine's gite (with help from John). Took 6 hours to fine tune the fit then do the final assembly and finishing, but it looked fine in the end.

Sunday after scything all the fields I had an afternoon off! Ian invited Alun and Breezy, Rup and Ady and I for a BBQ. Was nice to sit down. In the evening the first potato plant was lifted for some new potatoes and the meagre onion harvest was lifted. The onion bed is now dug over ready for leeks as the onions won't last me more than a few weeks.
The rest of the vegetables are doing well but just need some sun. The weather has been grey like the photo below for what seems like forever, thanks to a static high pressure system off the Spanish coast.

Today I got most the carcassing done in the bathroom at Pont and this evening after moving the sheep back up from Paul's field I started re-fencing field 3

Rupert reparut avec sa petite amie australienne Ady le vendredi et le reste du week-end. Ils se regardèrent quelques maisons intéressantes qui ont été au-dessus de Massat en vente et sont certainement intéressés à trois d'entre eux ... mais l'un d'eux!

Du lundi au vendredi de 9 til 5 est maintenant de travail consacrées à Pont de la Taule, puis retour à la maison pour une collation avant de commencer le travail du soir - s'occuper de la ferme. Se sent comme il y a quelques années lorsque j'ai eu à construire la grange et refaire le toit de la maison en 8 semaines. Pourtant, il me tient maigre et en 3 semaines ou il sera le plus souvent au cours.

Le samedi, j'ai installé l'armoire dans la cage d'escalier John et gite de Sandrine (avec l'aide de John). A pris 6 heures à peaufiner l'ajustement puis effectuez l'assemblage final et la finition, mais il se passait bien à la fin.

Dimanche après fauchage tous les champs j'ai eu un après-midi au large! Ian invité Alun et Breezy, Rup et Ady et moi pour un barbecue. C'était agréable de s'asseoir. Dans la soirée, la première recolte de pomme de terre a été levée pour quelques pommes de terre nouvelles et de la récolte de l'oignon maigres a été levée. Le lit d'oignon est maintenant creusé plus prêt pour les poireaux que les oignons ne me durer plus de quelques semaines.

Le reste des légumes se portent bien, mais juste besoin de soleil. Le temps a été gris comme la photo ci-dessous pour ce qui semble une éternité, Merci à un système à haute pression statique large des côtes espagnoles.

Aujourd'hui, j'ai fini plus de charpente dans la salle de bain à Pont et ce soir après le déplacement de la brebis sauvegarde du champ Paul, j'ai commencé l'escrime à nouveau le champ 3

lundi 19 juillet 2010

Annus Horribilis

It's official, 2010 has been an unmitigated f***ing disaster.

The latest 'kick in the balls' is that the 180 bales of hay in Paul's barn have got mildew. The whole lot will have to be thrown out and burnt. Seems the heavy rain which soaked the bales ruined them for good. Only the 138 bales of second quality hay in Larcher's barn looks like being OK for the winter.

C'est officiel, 2010 a été une catastrophe!

Les 180 balles de foin dans la grange de Paul ont eu le mildiou. Le tout devra être jeté dehors et brûlé. Semble la forte pluie qui imbibé les balles sont les abimes. Seuls les 138 balles de foin dans la grange de Larcher ressemble à être OK pour l'hiver.

dimanche 18 juillet 2010

The Weather Improves

At last, a hot, cloudless and NOT humid day. After the last few finishing touches to John and Sandrine's cupboard (prior to fitting), I went over to the new field no 10 with the chainsaw. No problems with the back this time and after clearing all the fallen trees and removing all the overhanging branches, I returned with the scythe to finish the tidying up. Just a huge, old (rotten) fallen tree to clear and some fencing still to do.

After a light lunch I went over to Pont de la Taule to prepare a list of works and to measure up for a shopping list of materials that are still required.

When I got back in the the late afternoon, I could hear that the sheep were in the woods (and not the barn). In fact they were shut up in field no 8. I can only deduce that someone let them out accidentally and in trying to herd them back only succeeded in chasing them down into woods. Once they were in the field they decided to shut the gate and make a quick exit.

Another perfect day is forecast for tomorrow, but I need to shop for food, get chicken feed and materials for Pont de la Taule. Shame as I could really do with a good day in the mountains.

Enfin, une journée chaude et sans nuage et non humide. Après donner les dernières touches a la étagere de John et Sandrine (et montage aussi), je suis allé vers le nouveau champ n ° 10 avec la tronçonneuse. Pas de problèmes avec le dos cette fois et après tronconner tous les arbres tombés, je suis retourné avec la faux pour terminer le rangement. Encore une grande, vieille (pourri) arbre tombé dégager.

Après un déjeuner léger Je suis allé à Pont de la Taule de préparer une liste d'œuvres et de mesurer pour une liste d'achats qui sont encore nécessaires.

Quand je suis rentré dans l'après-midi la fin, je pouvais entendre que les moutons étaient dans les bois (et pas dans la grange). En fait, ils étaient enfermés dans le champ n ° 8. Je ne peux que déduire que quelqu'un leur laisser sortir accidentellement et en essayant de les rassembler arrière seulement réussi à les pourchasser dans les bois. Une fois qu'ils ont été dans le domaine, ils ont décidé de fermer la porte et de faire une sortie rapide.

Une autre journée parfaite est prévue pour demain, mais j'ai besoin d'acheter de la nourriture, se nourrir de poulet et de matériaux pour Pont de la Taule. Honte que j'ai l'envie de faire une bonne journée dans les montagnes.

vendredi 16 juillet 2010

Update

After working for a couple of days the rotovator has died again and despite doing everything we can think of it just won't start...really bloody frustrating.

An English couple want to rent my house at Pont de la Taule for 6 months, starting in about 4-5 weeks times...so it's all hands on deck starting Monday to get the huge amount of works completed that are required to make it habitable. Meantime I'm trying to finish all the other outstanding works, mainly a complicated set of cupboards/shelves that sit in the well of the staircase in John and Sandrine's gite.

Rupert stayed over yesterday on his way to the off-road event in the Spanish Pyrenees which he helps to set up each year. He's coming back with his Australian girlfriend in a week or so's time.

The weather is slowly getting less humid and less cloudy but it's still poor for this time of year and with the humidity comes the flies...they're driving me mad.

Après avoir travaillé pendant quelques jours, le motoculteur est décédé à nouveau et malgré tout faire nous pouvons penser qu'il ne sera pas juste de démarrer ... vraiment frustrant.

Une couple d'Anglaise voulez louer ma maison à Pont de la Taule pour 6 mois, à partir de quatre ou cinq semaines... c'est "tout le monde sur le pont" à partir de lundi pour obtenir la quantité énorme de travaux achevés qui sont nécessaires pour le faire habitable. En attendant, je vais essayer de terminer tous les autres choses , principalement un ensemble complexe d'armoires / étagères qui sont assis dans la cage de l'escalier de John et gite de Sandrine.

Rupert séjourné ici hier. Il revient avec sa petite amie australienne dans une semaine.

Le temps est lentement obtenir moins humide, mais il est encore pauvre pour ce moment de l'année et avec l'humidité provient des mouches ... ils me rend fou.

mardi 13 juillet 2010

Rotovator

A really good sleep last night - over 10 hours and just what I needed. Philippe (who's staying in the barn) who loves fettling with old engines, was very interested in the 1960's MotoStandard T73 rotovator (2 stroke) I recently picked up but haven't managed to get going yet. We spent a couple of hours cleaning filters and the carburettor and generally tinkering. After a bit of internet searching we deduced that the spark plug fitted was the wrong one.

After lunch we went to St G, so that Philippe could look at chainsaws and I could look for a hay tedder/windrower. Neither of us found what we were looking for, but we did pick up some spares for the rotovator. All evening we worked on the thing and thanks to Philippe's knowledge and experience he eventually worked out the condenser was at fault. The other Philippe (my neighbour) gave us a hand and an old condenser off a citroen van and following some soldering by Philippe we got the thing running! The petrol tank needs a really good clean as it's full of rust and there's some more carburettor fine tuning to do, but hey, another backache saving device is now working.

Un sommeil très bonne nuit dernière - plus de 10 heures et juste ce dont j'avais besoin. Philippe (qui restant dans la grange) qui aime ébavurage avec les moteurs anciens, a été très intéressé par le motoculteur Motostandard 1960, T73 (2 temps) J'ai récemment repris, mais n'ont pas réussi à démarrer pour le moment. Nous avons passé une couple d'heures de nettoyage des filtres et le carburateur et généralement bricolage. Après un peu de recherche sur Internet nous avons déduit que la bougie a été équipée d'un mauvais.

Après le déjeuner, nous sommes allés à St G, afin que Philippe pourrait se pencher sur les tronconneuse et moi essayer de trouver un pirouretteur / andaineur. Aucun de nous avons trouvé ce que nous cherchions, mais nous avons ramasser des pièces de rechange pour le motoculteur. Toute la soirée nous avons travaillé sur la chose et ,merci à la connaissance de Philippe et de l'expérience il a décidé finalement que le condenseur a commis une faute. L'autre Philippe (mon voisin) nous ont donné un coup de main et un vieux condensateur d'une quatre L et en suivant quelques brasage par Philippe nous avons obtenu la chose en marche! Le réservoir d'essence a besoin d'un très bon nettoyage car elle est pleine de rouille et il y a un peu plus de ajuster de la carburateur a faire, mais bon, un autre mal de dos dispositif d'économie fonctionne maintenant.

lundi 12 juillet 2010

Wild food

The huge cep (no it's not a loaf of bread) and my cherry liqueur

Now the hay is all safely stowed away in the barns and the machinery has been cleaned, the fields were all scythed very early this morning to get rid of the last 10 days of bracken growth. After a cuppa tea, I walked down to the village by a circuitous route finding a huge cep on the way and bumping in Paul. After a quick drink at his, I popped into see Minsou and Louise before picking 1lb of bitter cherries from La Pelade which are now seeping in vodka to make some cherry liqueur which should be ready for Christmas.

The vegetable garden is last doing much better: fresh peas, radishes and lettuce, the spinach is just about ready to start picking, potatoes will be done in few more weeks, the carrots are up, the tomato plants bushy (though no fruit yet) and the courgette is flowering. Only the onions are poor - I'll have to get some leeks going to keep me through the winter.

Maintenant, le foin est tous rangés en toute sécurité dans les granges et les machines ont été nettoyées, les champs ont tous été fauchés très tôt ce matin pour se débarrasser des 10 derniers jours de croissance fougères. Après un thé, je me promene vers le village par une route détournée et trouve un cep énorme. Après un petit verre à chez Paul, j'ai visité Minsou et Louise avant recolter un barchette des cerises amères de La Pelade. Elles sont maintenant s'infiltre dans la vodka afin faire quelques liqueur de cerise qui devrait être prêt pour Noël.

Le potager fait beaucoup mieux enfin: petits pois, les radis et les laitues frais sur la table, les épinards sont sur le point de commencer à récolter, les pommes de terre se fera en quelques semaines de plus, les carottes sont pousser, les plants de tomates touffue (mais pas de fruits encore) et la courgette est len fleur. Seuls les oignons sont pauvres - je vais semencer des poireaux à me garder pendant l'hiver

samedi 10 juillet 2010

Final round of baling

Cloudy and drizzly this morning and the chances of the saving the hay looked slim. Sophie, Philippe and Pierre are staying in the barn from today so I moved the sheep down into Paul's field (field 9) early in the morning. After the scything under the electric fence and taking them water and salt I headed to St G for some supplies. By 1.00 the weather had cleared and was rapidly returning to the blisteringly hot temperatures of Thursday. The sheep were being mobbed by horse flies now the temperatures had risen so I put them back in the barn.

I spread the windrows, had a quick bite to eat then set to making them back again - the hay was already dry! After baling the first of three rows Sophie and Philippe came to help, I couldn't have done it without them. At 8.00 despite the heat, humidity and several rumbles of thunder we finished another 133 bales (denser this time too, after some more adjustments). In total that's 255 off field 4, and about 310 overall. A surplus of 200 to sell to pay for straw, maize and vet's fees.

Nuageux et pluvieux ce matin, et les chances de sauver le foin paraissent faibles. Sophie, Philippe et Pierre sont en séjour dans la grange à partir d'aujourd'hui alors j'ai déplacé mes brebis dans le champ de Paul (champ 9) tôt le matin. Après la fauche sous de la clôture électrique et porter de l'eau et le sel je me suis dirigé vers St G pour les provisions. 1h00 le temps s'était éclairci et a été rapidement revenir à des températures torrides du jeudi. Les moutons ont été pris d'assaut par les taons maintenant les températures avaient tellement augmenté donc je les remettre dans la grange.

J'ai étendu les andains, a eu une morceau rapide pour manger ensuite de les rendre de nouveau - le foin était déjà sec! Après la mise en balles de la première de trois andains Sophie et Philippe sont venus m'aider, je n'aurais pas pu le faire sans eux. À 8h00, malgré la chaleur, l'humidité et plusieurs grondements de tonnerre, nous avons terminé une autre 138 ballots (plus dense, cette fois encore, après quelques ajustements plus). Au total, c'est 262 hors champ 4, et environ 318 en totale. Un excédent de 200 à vendre pour payer pour de la paille, le maïs et les fracteurs de la vétérinaire.

vendredi 9 juillet 2010

No more sun

Grey, hot and humid today. The piles of bales were unstacked to get some air, then all the hay that had been soaked and squashed by the storm was fluffed up and turned. 8 trips with the car and trailer to load, unload then stack the 123 bales in Paul's barn, then with rain looking increasingly likely, all the hay was raked back into windrows - more to let the ground beneath dry than to protect the damp hay from another soaking.
Grass all gone from here!
But will this ever dry?

My back held out until I tried to take a sock off to have a shower when I pulled it again. Some urgent work at John and Sandrine's gite and now at 6.00pm I can relax...until tomorrow morning. Weather forecast is now for fine mornings and stormy afternoons for at least next 4 days. Probably the remaining hay is a write-off, but I have to try to save it.
The only appearance of the sun today

No doubt the next week will be frustrating and exhausting.

Gris, chaud et humide aujourd'hui. Les piles de balles ont été enlevé pour prendre l'air, puis tout le foin qui a été trempé et écrasé par la tempête fit bouffer et se retourna. 8 voyages avec la voiture et la remorque pour charger, décharger puis empiler les 123 balles dans la grange de Paul, puis avec de la pluie plus en plus probable, tout le foin a été ratissé en andains encore - plus de laisser le sol sous sec que pour protéger le foin humide de une autre trempe.

Mon dos a tenu jusqu'à J'ai essayé de prendre une chaussette hors de prendre une douche quand je l'ai blessé à nouveau. Des travaux d'urgence, à John et gite de Sandrine et maintenant, à 18h00 je peux me détendre ... jusqu'à demain matin. La météo est maintenant matins au soleil et après-midi orageux pendant au moins 4 jours suivants. Probablement le foin qui reste est abimer, mais je dois essayer de le sauver.

Sans doute la semaine prochaine sera frustrant et fatigant.