mardi 30 juin 2009

Beaucoup trop

Epinards, salade, courgettes, soleil, mouches!!

Hot and humid again today - 35 degrees and close to 100% humidity - thunder, a brief shower this morning but no storm. Lots of clegg flies. Tomorrow I'll escape to cooler altitudes.

Chaud et lourd encore aujourd'hui - 35 dégrées et 100% humidité - des tonneurs, des petites averses mais pas l'orage. Les taons partout. Demain je vais échapper vers l'altitude plus frâiche.

Tonight for tea a spicy concoction of spinach, mince, leeks, courgettes and garlic with rice plus the last of the ham from Barker. 18 months since he was killed, a bit of salt, no sight of a refrigerator or freezer but it's still delicious. In today's supermarket world of preservative injected meat that survives in it's packet in the refrigerator for a week maximum and certainly should be eaten within 3 days of opening, it makes you realise that something is wrong.

Ce soir un recette de epinards, steak hâché, poireaux, courgettes et d'aile avec riz et le dernière morceau de jambon de "Barker" (mon cochon). Dix huit mois depuis je l'ai tué, un peu de sel, pas de frigo, pas de congelateur, mais delicieux encore. Au supermarché tout la viande sont injecté avec conservateurs et on doit consommer avant une semaine ou trois jours si ouvert.

10.15pm still very hot, but bilberry fool has hit the spot!

22.15 chaud encore, mais crème aux myrtilles etais exact!

lundi 29 juin 2009

Things I didn't 'twig' until recently

A Courgette is a Marrow picked young.
Bilberries are Blueberries.

dimanche 28 juin 2009

Busy and hot

After yesterday's session with the chainsaw I was hoping for a calmer day today. I had thought to go for a another walk in the mountains, but I met Paul in the woods mushroom hunting yesterday afternoon and he asked if I was going to the Fête du Feu de St Jean in Castet d'Aleu in the evening? I hadn't realised that there was a fête but decided to go.

Après j'ai pris tout hier travaillé avec la tronconneuse, j'esperais un journée de repos aujourd'hui, peut-être un rando aux montagnes? Mais j'ai rencontré Paul dans le bois (il cherche les champignons)et il m'a demandé si j'irais à la fête du Feu de St Jean à Castet d'Aleu le soir? Je n'ai pas lu les fiches sur le Panneau à Biech, mais j'ai decidé d'aller.

As is normal here you pay 5 euros and bring your own plate, knife, fork and glass. Thereafter everything is free and it's l'apero followed by an al fresco meal at about 9.00pm - three courses, wine and l'Eau de Vie. As this was the Feu de St Jean, there was a bonfire at about 11.30. A nice evening but after a little too much to drink a walk was ruled out today.

Comme d'habitude ici, on paye cinq euros, porte ton plat, verre, couteau et fourche, puis toutes sont gratuites. L'apero, un repas dehors à neuf heures (trois plats), vin et l'eau de vie. À onze heures et demi le feu a allumé. Un soirée sympa, mais après un peu trop de boire, pas de rando aujourd'hui.

This morning I collected the thinnings from the tree clearance which I had put aside and used them to repair the hazel fencing around field number 2. Then M. Larcher arrived - the owner of the ruin beside my house, my front garden and many of the surrrounding fields some of which I have cleared and use. He was clearing some of the scrubland beside my vegetable plot and he said if I wanted I could fell the ash trees which were there. They threaten to fall on the telephone lines and here ash trees are like weeds. As he was there to help, I decided that there was 'no time like the present' and by 2.00 we had felled and logged the dozen or so trees and tidied up. It was hot work as it's been about 34 degrees all day, plus there was the nuisance of clegg flies biting all the time. In the late afternoon I went for an explore beyond the hamlet of 'Coumes' just down the road (possible deer stalking terrority). Afterwards I traversed the back of Joubac high above the Arac river before a long and steep ascent to the summit of Joubac with it's amazing views. I managed to collect plenty of myrtilles, but alas too late for the fruits of the forest summer pudding that I made last night to eat tonight.

Le matin j'ai ramassé les batons de bois que j'ai gardé depuis hier, et réparé mes clôtures en noisetier au tour de pré numero 2. Puis M Larcher est arrivé - proprietère de la ruine à côté de chez moi, mon jardin et des prés pres d'ici (un moitie de la nouvelle extension de prés numero 1 par example). Il a nettoyé le terrain à côté de mon potager et il m'a dit que si je veux je peut couper les dizaines frênes la (ils ont poussé sur les lignes de la téléphone). Nous avons travaillé ensemble et par quartorze heures toutes ont fini. il fait chaud (34 dégrees) avec les mouches nuisibles - les taons. L'après midi j'ai fait un exploration plus loins que l'hameau de Coumes. Un peu après l'hameau j'ai contourné le versant nord de Joubac bien au dessus l'Arac (rivière) puis un longue et raid ascension au sommet - vue panoramique des Pyrènees Ariegeoise. Beaucoup des myrtilles, helas trop tard pour un dessert des fruit du bois j'ai fait hier.

I didn't get home until 8.00 but it was still a comfortable 25 degrees. Tonight mince stuffed homegrown marrow with homegrown spinach and pine nuts followed by the summer pudding and cream.

J'ai rentré à vingt heures, 25 dégrees encore. Le repas, courge farci avec steak haché, epinards, pignons et après mon dessert des fruits "summer pudding"
Even after a hard days work this was too much for me to finish!

vendredi 26 juin 2009

Tree felling

Field no 2 got a short back and sides on Wednesday, then yesterday I was working at Pont de la Taule and today I was tidying the fields again - mostly pruning, felling and logging trees which were either blocking the sunlight to the fields or had fallen in the storms last winter. A big oak in field 1 proved a complicated affair with three huge horizontal boughs tangled around each other. It eventually came down but it took all afternoon - the sheep enjoyed the fresh oak leaves and ivy.

Le Mercredi pré numero deux a reçu un coif, hier j'ai travaillé à Pont de la Taule et aujourd'hui j'ai nettoyé mes prés encore - coupant et abattant les arbres qui bloquer le soliel ou qui sont tomber dans la tempête hiver derniere. Un grande chêne dans pré numero 1 etait une affaire compliqué avec trois branches enormes qui sont tout embrouillé. Enfin je les abattues mais cela a pris tout l'après-midi. Les brebis aiment manger les feuilles.

mardi 23 juin 2009

Pic de Soune, Pic de Coulliac


Looking back along the ridge from Pic de Soune to Pic de Couillac (on the skyline extreme right). On the return I crossed the huge snow slope in the middle of the picture. I started from the piste on the extreme left of the picture in the middle distance. (Click for a bigger image)

Didn't sleep too well last night, but as I was up at 6.00 and the weather was perfect, I took a day in the mountains. From Gerac (behind Guzet ski-station) I climbed over into the Turguilla valley then up to the Pointe de la Hillette, but instead of following the ridge towards Pointe de Rabassere I veered right onto a lovely path which traverses high above the Etang de la Hillette to enter the huge coombe above it. A long rising traverse brought me to the Port de Couillac (2416m) and views across the border into Spain. From here I turned right following the crest which marks the frontier over numerous peaks including Pic de Couillac (2601m) and Pic de Soune (marked as 2655m on the map but I'm sure it was slightly lower than Pic de Couillac). I thought of pressing on to Pic des Certescan but after the poor nights sleep decided to take it easy.

Je ne dors pas bien nuit dernière, mais si je me suis reveillé a six heures et il fait beau, je profiterais - un journée aux montagnes. De Gerac (derriere Guzet Neige) je suis monté dans le vallée d'Turguilla, puis avant faire l'ascension de Pointe de Hillette, plutôt que continuer vers Pointe de Rabassere, j'ai suivi un sentier à droite (bien balisagée en rouge) qui contourner l'epaule bien au dessus l'Etang de la Hillette afin entrée la grande combe au dessus. Une grande traverse ascendante m'a deposé sur le Port de Couillac (2416m) avec des bellevues à Espagne. De la j'ai tourné à droite et poursuivre la crête de la frontière traversant des pics (Pic de Couillac 2601m et Pic de Soune 2655m). J'ai reflechi de continuer à Pic de Certescans mais après un mauvais nuit j'ai decidé de rest tranquil.

Looking from Pic de Couillac towards Pic de Soune. The three big peaks on the skyline are Guerossos (left), Flavisella and Pic de Certescans (middle) and Pic de Montabone (right). The lake on the left is Lago de Certascan the biggest natural lake in the Pyrenees and at 100m deep, one of the deepest.

On the return I skirted below the peaks I had just climbed on a huge area of nevé (snow) before crossing back more or less to my route of ascent. Spotted two hikers about a mile away but other than them, I had the mountains to myself.

En retour j'ai contourné en dessous les Pics sur des grandes nevés vers ma route de l'ascension. J'ai vu deux randonneurs à deux kilometres mais sauf qui, je suis seule dans toutes les montagnes.

Etang de Montabone

On the way I found a dead seagull minus it's head - not sure what it was doing this far inland and what bit it's head clean off but left the rest of the bird untouched?

J'ai trouvé une mouette mort sans tête - je ne sais pas pourquoi elle etait plus loin de la mer et qui arraché sa tête mais laisser sas corps?

lundi 22 juin 2009

Field 4


Field 4 (down in the woods) often gets little attention in the summer as there's so much grass for the sheep nearer the house, but today it got a good clean up...I'll put the sheep down there next week.

Prairie numero 4 (dans le forêt) est souvent mal entretenu pendant été parce que il y a beaucoup des herbes plus prôche de chez moi, mais aujourd'hui elle a reçu des entretiens et tout est propre.

dimanche 21 juin 2009

Wild Food

After spending the morning almost finishing off the Financial Times cryptic crossword (2 clues still to get), a walk this afternoon provided wild mushrooms and strawberries.

Le matin j'ai fais presque les mots croisés du "Financial Times" (deux définitions à faire), l'après midi un petit tour et j'ai trouvé des champinons et des fraises des bois.

So for dinner tonight...wild mushrooms (cep, girolles and trumpet de la mort) and home grown courgette and onion thingamajig with rice and a little local goats cheese followed by wild strawberries and yoghurt.

Donc le repas ce soir...champignons sauvage (cep, girolles, et trumpette de la mort) avec courgettes et oignons de la maison, riz et un peu de fromage du chèvre. Le dessert - des fraises et yaourt.

Now off to the Fête des Musiques in St Girons.

Maintenant la Fête des Musiques à St Girons

samedi 20 juin 2009

Update

After 5 days of hot humid weather, local walks, entertaining and being entertained, hay making, late nights and late mornings, cheese, wine and much catching-up, Clare has returned to the UAE Hopefully we'll see each other again much sooner than the 20 years since we last saw each other!

Après cinq jours des temps humids et chaudes, randos, recevoir et invitations, faire du foin, soireés tard et matins tard aussi, du fromage et beaucoup de remettre au courant, clare est parti à Dubai. J'espère que nous nous recontrerons plus tôt que les vingt ans depuis le dernière fois!

I have discovered that I have developed an allergy to "chicken of the woods" fungus which now makes me violently sick...shame as I love it. We found the first cep mushroom of the year mid-week though as a consolation prize. Lots of lettuce, courgettes, onions, strawberries and spinach from the garden - first potatoes and tomatoes soon but no sign yet of the carrots and the cabbage/cauliflowers are still teeny-weeny.

J'ai decouvri que j'ai une allergie à le champignon polypores panés...dommage parce que je l'aime. Nous avons trouvé le première cep du printemps/été comme un prix de consolation. Beaucoup des salades, des courgettes, des oignons, des fraises et des epinards de mon potager - premières pommes du terre et tomates tôt mais pas des traces des carrottes encore et les choux/choux fleurs sont petites.

dimanche 14 juin 2009

Clare is here

My old school friend Clare Woodcraft is visiting for a few days. Here's her front (which she doesn't want me to publish)...
Ma copine d'ecole Clare Woodcraft me visit depuis quelques jours. Voila sa visage (elle n'aime pas que je l'ai publié)...
...and here is her behind (which she doesn't mind me publishing). On the left Nina.
...et voila sa derrière. À gauche Nina
A rare photo of me (just noticed my shirt is inside out)

mercredi 10 juin 2009

Cap de Ruhos

Alun and Breezy on the Col de Crusous

A trip today up Pic de la Montagnoule (2623m) and Cap de Ruhos (2618m) from the Mines d'Anglade with Alun, Breezy and Ian. Marmots and some isard joined us along the way. A strong wind cut through the warm sunshine but the views were spectacular as always. The Lago Mariola was still half frozen.

Aujourd'hui un rando à Pic de la Montagnoule et Cap de Ruhos vers les Mines d'Anglade avec Alun, breezy et Ian. Une marmotte et des isards nous joignent. Un vent fort et froid malgré le soliel, mais les vues dégagés comme toujours de ces Pics. Le Lac d'Mariola etait moitie moitie la glace et l'eau.
Cap de Ruhos summit

On the descent we swung into the 'hidden valley' of Fontaret, positively Dolomitic.

Nous sommes descendu vers la 'vallée caché' de Fontaret, presque Dolomitique.

jeudi 4 juin 2009

Remington model seven refurbishment works over

The works to my Remington Model Seven are now complete. The stock looks fantastic (click on the photo for a closer look) and hopefully with the action glass bedded it'll shoot better than ever.

Les travaux sur mon carabine Remington 7 ont fini. La crosse voir superbe et j'espère que la carabine va tirer egalement superbe.

Last few days have been spent making more hay, finishing the flood attenuation works to the barn, planting the carrots and sanding the kitchen floor at Pont de la Taule. The amazing weather continues but things are set to cool off a little and some rain should bring a cep mushroom harvest.

Les derniers jours passent avec faire du foin, faire les travaux l'attenuation d' innondation pour la grange, semencer de carrottes et poncer les planchers dans la cuisine à Pont de la Taule. les beaux temps continuer mais il va faire frais demain et peut-être de la pluie - j'espère de trouver des ceps!

mardi 2 juin 2009

Mont Valier (5)


Riberot Valley
Sandrine arriving at the hut

Spent the last couple of days climbing Mont Valier by the Voie Normale with Ian and Sandrine. We set off yesterday morning and arrived at the Estagnous hut in the early afternoon. Pretty much continuous snow cover above the hut so I taught Sandrine how to self arrest with her ice axe in readiness for climbing Valier today. There were only the three of us and the guardien Stefan at the hut, but we had a great evening, with fantastic food and drink provided by Stefan.

Les dernières jour sur Mont Valier par la voie normale avec Ian et Sandrine. Nous sommes parti hier matin et sommes arrivé à l'Estagnous mi l'après-midi. Encore de la neige continu au dessus la refuge, donc j'ai donné un leçon de utilisation de Piolet à Sandrine avant l'ascension aujourd'hui. Il y a seulement nous trois et le guardien Stefan à la refuge, mais un beau soirée avec repas et dégustation de l'eau du vie!

The climb up Valier was interesting on sometimes steep and rather soft snow. Great glissade on the way down.

L'ascension de Valier etait interessant sur la neige raide mais molle. Grande glissade en la descente.
Ian cramponing to reach the summit

Sandrine on the summit ridge

The Etang Rond and Etang Long are still completely ice/snow covered and the route to the Etang Long impassable.

L'Etang Rond et Long sont totalement gélés et le sentier à l'Etang Long impassable.
The Cascade Nerech is in full spate.
La Cascade Nerech etait pleineOn the way up the footbridge was missing below the cascade, on the way down it had been miraculously replaced (by helicopter?).

À la montée la passerelle en dessous la cascade etait manquer, mais à la descente elle a été remplacer (par hélicoptère?)