dimanche 28 juin 2009

Busy and hot

After yesterday's session with the chainsaw I was hoping for a calmer day today. I had thought to go for a another walk in the mountains, but I met Paul in the woods mushroom hunting yesterday afternoon and he asked if I was going to the Fête du Feu de St Jean in Castet d'Aleu in the evening? I hadn't realised that there was a fête but decided to go.

Après j'ai pris tout hier travaillé avec la tronconneuse, j'esperais un journée de repos aujourd'hui, peut-être un rando aux montagnes? Mais j'ai rencontré Paul dans le bois (il cherche les champignons)et il m'a demandé si j'irais à la fête du Feu de St Jean à Castet d'Aleu le soir? Je n'ai pas lu les fiches sur le Panneau à Biech, mais j'ai decidé d'aller.

As is normal here you pay 5 euros and bring your own plate, knife, fork and glass. Thereafter everything is free and it's l'apero followed by an al fresco meal at about 9.00pm - three courses, wine and l'Eau de Vie. As this was the Feu de St Jean, there was a bonfire at about 11.30. A nice evening but after a little too much to drink a walk was ruled out today.

Comme d'habitude ici, on paye cinq euros, porte ton plat, verre, couteau et fourche, puis toutes sont gratuites. L'apero, un repas dehors à neuf heures (trois plats), vin et l'eau de vie. À onze heures et demi le feu a allumé. Un soirée sympa, mais après un peu trop de boire, pas de rando aujourd'hui.

This morning I collected the thinnings from the tree clearance which I had put aside and used them to repair the hazel fencing around field number 2. Then M. Larcher arrived - the owner of the ruin beside my house, my front garden and many of the surrrounding fields some of which I have cleared and use. He was clearing some of the scrubland beside my vegetable plot and he said if I wanted I could fell the ash trees which were there. They threaten to fall on the telephone lines and here ash trees are like weeds. As he was there to help, I decided that there was 'no time like the present' and by 2.00 we had felled and logged the dozen or so trees and tidied up. It was hot work as it's been about 34 degrees all day, plus there was the nuisance of clegg flies biting all the time. In the late afternoon I went for an explore beyond the hamlet of 'Coumes' just down the road (possible deer stalking terrority). Afterwards I traversed the back of Joubac high above the Arac river before a long and steep ascent to the summit of Joubac with it's amazing views. I managed to collect plenty of myrtilles, but alas too late for the fruits of the forest summer pudding that I made last night to eat tonight.

Le matin j'ai ramassé les batons de bois que j'ai gardé depuis hier, et réparé mes clôtures en noisetier au tour de pré numero 2. Puis M Larcher est arrivé - proprietère de la ruine à côté de chez moi, mon jardin et des prés pres d'ici (un moitie de la nouvelle extension de prés numero 1 par example). Il a nettoyé le terrain à côté de mon potager et il m'a dit que si je veux je peut couper les dizaines frênes la (ils ont poussé sur les lignes de la téléphone). Nous avons travaillé ensemble et par quartorze heures toutes ont fini. il fait chaud (34 dégrees) avec les mouches nuisibles - les taons. L'après midi j'ai fait un exploration plus loins que l'hameau de Coumes. Un peu après l'hameau j'ai contourné le versant nord de Joubac bien au dessus l'Arac (rivière) puis un longue et raid ascension au sommet - vue panoramique des Pyrènees Ariegeoise. Beaucoup des myrtilles, helas trop tard pour un dessert des fruit du bois j'ai fait hier.

I didn't get home until 8.00 but it was still a comfortable 25 degrees. Tonight mince stuffed homegrown marrow with homegrown spinach and pine nuts followed by the summer pudding and cream.

J'ai rentré à vingt heures, 25 dégrees encore. Le repas, courge farci avec steak haché, epinards, pignons et après mon dessert des fruits "summer pudding"
Even after a hard days work this was too much for me to finish!

3 commentaires :

Anne a dit…

M'enfin! Il faut lire le panneau à Bietch !
When you named the owner of the ruin, I thought he was about to offer you to buy it! :( Nice that you could cut the trees...

Anne a dit…

Salut Lee, Ash trees = frênes
(freins = brakes)
On dit: Une journée "de repos"

Lee Sharp a dit…

Merci, c'est tres utile.